사용자 도구

사이트 도구


c3-017

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판이전 판
다음 판
이전 판
c3-017 [2025/05/12 12:27] 121.166.63.129c3-017 [2025/05/18 18:03] (현재) 121.166.63.129
줄 17: 줄 17:
 이는 대동지환(大同之患)에 있음직한 일이나 오종(吾宗)의 불행(不幸)한 일이라 하지  이는 대동지환(大同之患)에 있음직한 일이나 오종(吾宗)의 불행(不幸)한 일이라 하지 
 않을 수 없다. 이로 말미암아 금(錦) 해(海) 양선생(兩先生)의 박식다문(博識多聞)으로 이루어진 않을 수 없다. 이로 말미암아 금(錦) 해(海) 양선생(兩先生)의 박식다문(博識多聞)으로 이루어진
-초집(草輯)마저 자세(仔細)하지 못하여 의문(疑問)으로 전(傳)하였으며 이어 남당공(南塘公) 초보(草譜)도+초집(草輯)마저 자세(仔細)하지 못하여 의문(疑問)으로 전(傳)하였으며 이어  
 +남당공(南塘公)((남당(南塘) 황중연(黃中衍) )) 초보(草譜)도
 발간(發刊)하지 못함이 오래더니 지난 경인년(庚寅年)에 금계공(錦溪公)의 주손(胄孫) 산오(山梧) 백중(伯仲) 공(公)이 발간(發刊)하지 못함이 오래더니 지난 경인년(庚寅年)에 금계공(錦溪公)의 주손(胄孫) 산오(山梧) 백중(伯仲) 공(公)이
 나의 증대부(曾大父) 모고와(慕古窩)와 함께 나의 증대부(曾大父) 모고와(慕古窩)와 함께
줄 23: 줄 24:
 변증(辨證)하고 의심(疑心)나는 곳을 질문(質問)하여 오래도록 이 보책(譜冊)이 전(傳)해지기를 변증(辨證)하고 의심(疑心)나는 곳을 질문(質問)하여 오래도록 이 보책(譜冊)이 전(傳)해지기를
 기원(祈願)하면서 완공(完功)을 이루어 두 권(卷)을 새겨 출판(出版)한 것인 즉 그 선대(先代)의 기원(祈願)하면서 완공(完功)을 이루어 두 권(卷)을 새겨 출판(出版)한 것인 즉 그 선대(先代)의
-뜻을 받아 이었고 후세(後世)에 물려주는 공(功)이 과연(果然) 무엇으로 비할고? +뜻을 받아 이었고 후세(後世)에 물려주는 공(功)이 과연(果然) 무엇으로 비할고?\\ 
-그 후(後) 신묘년(辛卯年)에 춘천(春川) 종승지(宗承旨) 도(燾)씨가 서울 화장사(華藏寺)에 보청(譜廳)을 설치(設置)하고+ 
 +\_그 후(後) 신묘년(辛卯年)에 춘천(春川) 종승지(宗承旨) 도(燾)씨가 서울 화장사(華藏寺)에 보청(譜廳)을 설치(設置)하고
 수보(修譜)하여 6권(六卷)을 활판(活版)으로 인쇄(印刷)하였으나 장파(長派) 풍기(豊基)의 불응(不應)이 흠이였었다. 수보(修譜)하여 6권(六卷)을 활판(活版)으로 인쇄(印刷)하였으나 장파(長派) 풍기(豊基)의 불응(不應)이 흠이였었다.
 그리고 지난 경술년(庚戌年) 가을에 산남(山南)의 사손(嗣孫) 헌주(憲周)씨가 먼저 각읍(各邑)에 통고(通告)하고 그리고 지난 경술년(庚戌年) 가을에 산남(山南)의 사손(嗣孫) 헌주(憲周)씨가 먼저 각읍(各邑)에 통고(通告)하고
-원근(遠近) 제종(諸宗)들과 합모(合謀) 병력(竝力)하여 그 빠진 곳을 깁고 그 그릇된 곳을 바로잡아+원근(遠近) 제종(諸宗)들과 합모(合謀) 병력(竝力)하여 그 빠진 곳을 깁고 그 그릇된 곳을 바로잡아,
 옛날 한학사(漢學士)를 신적(信蹟)에 의거(依據)하여 당(唐) 나라로 고친 것인 즉 옛날 한학사(漢學士)를 신적(信蹟)에 의거(依據)하여 당(唐) 나라로 고친 것인 즉
 그 옳은 것이라도 밝아지고 안 밝아지는 것은 또 한 때가 있는 법(法)이니라. 그 옳은 것이라도 밝아지고 안 밝아지는 것은 또 한 때가 있는 법(法)이니라.
줄 39: 줄 41:
 각도(各道) 원읍(遠邑)에 두루 통고(通告)하고 또 평해(平海)에는 사람을 보내어 부지런히  각도(各道) 원읍(遠邑)에 두루 통고(通告)하고 또 평해(平海)에는 사람을 보내어 부지런히 
 독려(督勵)하였으나 수년간(數年間)을 요(要)하였다. 이것은 지방(地方)에 흉년(凶年)이 들어 모든 일이 독려(督勵)하였으나 수년간(數年間)을 요(要)하였다. 이것은 지방(地方)에 흉년(凶年)이 들어 모든 일이
-뜻과 같이 이루어지지 못함이었다. 비로소 금년(今年) 여름 처음으로 족(族) 종수(濤)와 +뜻과 같이 이루어지지 못함이었다. 비로소 금년(今年) 여름 처음으로 족(族(濤)와 
-정(瀞)으로 더불어 함께 금양(錦陽)에 이르른 즉 장단(長湍)의 예활(禮活), 경주(慶州)의 응극(應極), +정(瀞)으로 더불어 함께 금양(錦陽)에 이르른 즉장단(長湍)의 예활(禮活), 경주(慶州)의 응극(應極), 
-평해(平海)의 재연(在淵), 강릉(江陵)의 병(炳), 청안(安)의 필흠(弼欽) 등(等) 각읍(各邑) 제씨(諸氏)가 이미 모여 설역(設役)을 +평해(平海)의 재연(在淵), 강릉(江陵)의 병(炳), 청안(安)의 필흠(弼欽) 등(等) 각읍(各邑) 제씨(諸氏)가 이미 모여 설역(設役)을 
-하고 있는지라 +하고 있는지라,
 함께 수개월(數個月)을 더 겪은 후(後)에 서로 감검(勘檢)하여 드디어 몇 권(卷)을 완성(完成)하고  함께 수개월(數個月)을 더 겪은 후(後)에 서로 감검(勘檢)하여 드디어 몇 권(卷)을 완성(完成)하고 
 약간(若干) 질(帙)을 인쇄(印刷)하였으니 옛날의 상세(詳細)치 못한 것을 이제 약간(若干) 질(帙)을 인쇄(印刷)하였으니 옛날의 상세(詳細)치 못한 것을 이제
줄 57: 줄 58:
 상호돈후(相互敦厚)한 정(情)이 생기는 것 같도다. 이러니 어찌 소씨(蘇氏)와 정씨(程氏)의 족보(族譜)에 상호돈후(相互敦厚)한 정(情)이 생기는 것 같도다. 이러니 어찌 소씨(蘇氏)와 정씨(程氏)의 족보(族譜)에
 사양하겠는가. 무릇 사양하겠는가. 무릇
-제종(諸宗)은 오늘날 수족작보(收族作譜)의 뜻을 저버리지 말도록 효제충신지도(孝悌忠信之道)를 힘 쓸지로다.+제종(諸宗)은 오늘날 수족(收族) 작보(作譜)의 뜻을 저버리지 말도록 효제충신지도(孝悌忠信之道)를 힘 쓸지로다.
 보사(譜事)를 종료(終了)하는 밤에 보청(譜廳)에 모인 종친(宗親)들이 우리 해월(海月) 선생(先祖) 서문(序文)도 보사(譜事)를 종료(終了)하는 밤에 보청(譜廳)에 모인 종친(宗親)들이 우리 해월(海月) 선생(先祖) 서문(序文)도
 권두(卷頭)에 있고 또한 장간(掌幹)의 소임(所任)도 맡은 사람이니 일언(一言)이 없어서는  권두(卷頭)에 있고 또한 장간(掌幹)의 소임(所任)도 맡은 사람이니 일언(一言)이 없어서는 
-안되지 않겠느냐 하므로 무사(蕪辭)를 무릅쓰고 두어 줄 전말(末)을 기록(記錄)하여+안되지 않겠느냐 하므로 무사(蕪辭)를 무릅쓰고 두어 줄 전말(末)을 기록(記錄)하여
 보책(譜冊) 말미에 붙이노라.\\ 보책(譜冊) 말미에 붙이노라.\\
 \_\_숭정(崇禎) 후(後) 5(五) 경진(庚辰) 단양절(端陽節) 후예손(後裔孫) 면구(冕九) 근서(謹序) \_\_숭정(崇禎) 후(後) 5(五) 경진(庚辰) 단양절(端陽節) 후예손(後裔孫) 면구(冕九) 근서(謹序)
 </typo> </typo>
 </WRAP> </WRAP>
c3-017.1747020443.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2025/05/12 12:27 저자 121.166.63.129