c3-032
차이
문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
다음 판 | 이전 판 | ||
c3-032 [2025/05/11 17:35] – created ssio2 | c3-032 [2025/05/22 13:19] (현재) – ssio2 | ||
---|---|---|---|
줄 1: | 줄 1: | ||
+ | ===기해검교공파보서(己亥檢校公派譜序)=== | ||
+ | <WRAP 33em justify> | ||
+ | <typo ff:' | ||
+ | \_**己亥檢校公派譜序**\\ | ||
+ | \_우리 황씨(黃氏)의 파보(派譜)는 지난 임술년(壬戌年)에 종가(宗家)의 백종형(伯從兄) 영래(永來)씨가 처음 | ||
+ | 닦은 족보(族譜)로서 이것은 한 집안 세계(世系)를 기록(記錄)한 책(冊)이다.\\ | ||
+ | \_그 후(後) 36년(三十六年)이 지나서 무술년(戊戌年)에 금양정사(錦陽精舍)에서 다시 중수(重修)하였는데 | ||
+ | 이때 통문(通文)을 발(發)하니 원근(遠近)에 사는 종친(宗親)들이 기다리고 있었던 것처럼 | ||
+ | 일제(一齊)히 호응(呼應)하여 모두 한 곳에 모여 일심협력(一心協力)하고 있었다. \\ | ||
- | 우리黃氏의派譜는지난壬戌年에宗家의伯從兄永來氏가처음닦은族譜로서이것은한집안世系를記錄한冊이다 | + | \_이때 |
- | 그後三十六年이지나서戊戌年에錦陽精舍에서다시重修하였는데이때通文을發하니遠近에사는宗親들이기다리고있었던것처럼一齊히呼應하여모두한곳에모여一心協力하고있었다이때지나던한客이묻기를 그대들이族譜의意義를아는가? | + | 지나던 한 객(客)이 묻기를 그대들이 |
- | 族屬이生한즉士族之家에반드시族譜가있는法이니라이族이라는것은흩어진子孫들을모아서서로사이가疏遠해진것을親合하게하는것이요譜라는것은 그世系를밝혀記錄하고잃어버리고빠진것은補添한것이니라 | + | 말하되 |
+ | 있은 즉 족속(族屬)이 생(生)하는 | ||
+ | 족속(族屬)이 생(生)한 즉 사족지가(士族之家)에 반드시 | ||
+ | 것은 흩어진 | ||
+ | 것이요, 보(譜)라는 것은 그 세계(世系)를 밝혀 | ||
+ | 보첨(補添)한 것이니라.\\ | ||
- | 書傳에이르되能히높은德을밝혀서九族을親近히하라하였으니이는堯임금같은이도九族이昭明한然後에民心이順 | + | \_서전(書傳)((서전(書傳): |
- | 和하는政治가이루어짐을말한것이다또程子즉明道先生같은분도譜系를밝혀서宗法을세움으로서天下人心을管掌 | + | 구족(九族)((구족(九族): |
- | 包攝할수있는 것이라하였다 | + | 이는 |
- | 무릇譜系가昭明치못한즉어느祖上의子孫인지알지못하고더욱이親盡즉五世以上이되지않는堂內에서라도서로알 | + | 정치(政治)가 이루어짐을 말한 것이다. 또 정자(程子) 즉 명도(明道) 선생(先生) 같은 분도 |
- | 지못하는者있다하니이어찌사람을가르치고祖上을尊崇하며宗族을收合하는道理라할것이겠는가반드시모아들이 | + | 보계(譜系)를 밝혀서 |
- | 고詳細히記錄하면百世라도한系統이되고千里를隔하여도한집안같은것이다 | + | 포섭(包攝)할 수 있는 것이라 하였다.\\ |
- | 이로因하여忽忘하게잊어버리지않게하는 것이니이어찌그意義가重且大하지않다하리오司馬遷이自己世系의序文 | + | |
- | 을지은것과班固의世紀敍述等을모두제집의來歷을記述한데不過한것이다 | + | \_무릇 |
- | 盧陵의歐陽修와眉山의蘇氏즉蘇軾이가처음自己의家譜를記述하여氏族의根源과分派의昭穆序列이있음을밝히니 | + | 더욱이 |
- | 自然히 그祖先의世系가밝아지고世代의錯誤즉堯舜禹湯等의世系의疑心도풀려졌던것이다 | + | 못하는 |
- | 지금黃氏의族譜있은지四百餘年에重刊과續刊한것이여러차례였고이것을祖上에서보면다같은子孫이나子孫의代 | + | 종족(宗族)을 수합(收合)하는 |
- | 에이르러親한者가나뉘어멀어지고모였던者가흩어져갈라지니그뜻이어디根據한것인가 그詳細한연유를듣고자願 | + | 상세(詳細)히 기록(記錄)하면 |
- | 하노라하거늘내가이르기를 그러하다그러나나는答하지않고넘어가려하였더니不得已말하노라 | + | 같은 것이다.\\ |
- | 우리黃氏의東方에나타나게된年代는오래다中國古代전頊帝王때에黃姓을받은以來로이어내려오기를數千年인데 | + | |
- | 그동안滿天下의黃氏가모두黃帝軒轅씨를始祖로삼았으니그後唐나라學士公이배를타고우리나라東海岸越松에오 | + | \_이로 |
- | 셔서사시게된後로甲古乙古丙古三兄弟를두셨는데이세분이나라에功을세워各各封爵을받은후그封爵에따라箕城 | + | 그 의의(意義)가 중차대(重且大)하지 않다 하리오. 사마천(司馬遷)이 자기(自己) 세계(世系)의 서문(序文)을 |
- | 長水昌原으로貫鄕을삼고三派로나누어졌던것이다 그러나世代가멀고荒朴하여져서歷史를考證할文獻은없다그리 | + | 지은 것과, 반고(班固)의 세기(世紀) 서술(敍述) 등(等)을 모두 제 집의 |
- | 고그중에도平海黃氏가가장멀고오래되며金吾公을中祖로삼고數代를지나檢校評理大匡三兄弟분이나누어三派가 | + | 불과(不過)한 것이다.\\ |
- | 되고이름난宰相과높은官員이靑史에빛나는이가많았다그러나여러차례兵亂과火災를치뤄서文籍이없어져서同根 | + | |
- | 同祖이면서도서로보고알지못하여他人과같이되었으므로한탄하더니우리祖上錦溪先生이넓게여러門中에흩어진 | + | \_노릉(盧陵)의 구양수(歐陽修)와 미산(眉山)의 소씨(蘇氏) 즉 소식(蘇軾)이가 처음 |
- | 家乘을상고하여비로소草譜를편집하고이어서海月先生의編修한譜牒이있은뒤로모든分派가한根源에서始作되고 | + | 기술(記述)하여 |
- | 여러가지가한나무줄기에서나왔음을알게되었으니宗統과分派가나타나고昭穆이밝혀졌다 | + | 자연(自然)히 그 조선(祖先)의 세계(世系)가 밝아지고 |
- | 지금우리平海黃氏全國各邑에散居하고무려 그가數十萬에達한다 그러나政局은方今은나라안이들끓고南北은 | + | 세계(世系)의 의심(疑心)도 풀려졌던 것이다.\\ |
+ | |||
+ | \_지금 | ||
+ | 이것을 | ||
+ | 친(親)한 자(者)가 나뉘어 멀어지고 모였던 | ||
+ | 어디 | ||
+ | 내가 이르기를 그러하다, 그러나 나는 | ||
+ | 부득이(不得已) 말하노라.\\ | ||
+ | |||
+ | \_우리 | ||
+ | 황성(黃姓)을 받은 | ||
+ | 그동안 | ||
+ | 당(唐)나라 | ||
+ | 된 후(後)로 갑고(甲古) 을고(乙古) 병고(丙古) 3형제(三兄弟)를 두셨는데, 이 3분이 나라에 | ||
+ | 세워 | ||
+ | 장수(長水) 창원(昌原)으로 | ||
+ | 멀고 | ||
+ | 평해황씨(平海黃氏)가 가장 멀고 오래되며 | ||
+ | 검교(檢校) 평리(評理) 대광(大匡) 3형제(三兄弟)분이 나누어 | ||
+ | 되고, 이름난 | ||
+ | 여러차례 | ||
+ | 동조(同祖)이면서도 서로 보고 알지 못하여 | ||
+ | 한탄하더니, 우리 | ||
+ | 가승(家乘)을 상고하여 비로소 | ||
+ | 보첩(譜牒)이 있은 뒤로 모든 | ||
+ | 여러 가지가 한 나무 줄기에서 나왔음을 알게 되었으니 | ||
+ | 분파(分派)가 나타나고 | ||
+ | |||
+ | \_지금 우리 | ||
+ | 달(達)한다. 그러나 | ||
+ | 완전(完全) 양분(兩分)되었으니 갈라진 자(者)는 근본(根本)을 찾기 어려워 잃어 버리기 | ||
+ | 쉽고, 또 분파(分派)가 오랜 자(者)는 근원(根源)을 찾으려 하지 않을 뿐 아니라, | ||
+ | 평해(平海) 청안(淸安) 양파(兩派)의 제종(諸宗)들은 보사(譜事)가 거창한 일이라 하여, 각기(各己) 제 조상(祖上)만 | ||
+ | 숭상하고 제 파(派)만 편수(編修)하니 대동보(大同譜)를 할 수 없음을 | ||
+ | 가히 알 수 없으나, 이때에 서둘러 합보(合譜)하지 못하면 앞으로 각파(各派) 종족(宗族)을 | ||
+ | 수합(收合)하기 더욱 힘들 것 같고 또 후진(後進)들로 천년전(千年前) 조상(祖上)이 | ||
+ | 누구인지 알지 못할 것을 두려워, 족숙(族叔) 정진(正鎭) 태진(泰鎭)으로 더불어 합의(合議)하고 | ||
+ | 곧 수단(收單)을 거두어 검교공(檢校公) 이하(以下)부터 파계(派系)를 정(定)하니 | ||
+ | 곧 일가(一家)의 보첩(譜牒)이라 하겠다.\\ | ||
+ | |||
+ | \_이렇게 한 것은 분파(分派)나 만들려는 뜻이 결(決)코 아니라. 내 말을 믿지 | ||
+ | 못하거든 저 금수(錦水) 위에 일편부운(一片浮雲)을 보라. 무심(無心)히 떠다니며 합(合)했다 | ||
+ | 흩어졌다 하는 것이 마치 인사(人事)의 합산(合散)이 일정(一定)치 않음과 같음을 알 것이다. | ||
+ | 내가 여기에 무슨 다른 뜻이 있으리요 하니 그 | ||
+ | 객(客)이 긍정(肯定)하고 물러갔다.\\ | ||
+ | |||
+ | \_종인(宗人)들이 헌이 | ||
+ | 무상(無狀)((무상(無狀): | ||
+ | 헤아리지 않고 망가은괄(忘加隱括) 즉 좁고 비뚤어진 것을 | ||
+ | 바로 잡는데 자기(自己)를 잊어버리고, | ||
+ | 그 원파(源派)의 문란(紊亂)한 것을 가리고, 또 주(註)를 달고 부연하였으며 | ||
+ | 관직(官職)의 잘못된 것을 정정(訂正)하고, | ||
+ | 붙인 자를 올려서 대소(大小) 모든 일을 다 들어 맞추었으니, | ||
+ | 일가(一家)의 대동보(大同譜)라 할만하다. 아! 선대(先代)의 선부로(先父老)의 어진 효성(孝誠)으로도 | ||
+ | 3년(三年)이 걸려서 이루어졌는데 오히려 어려움을 한탄한 바 있었거늘 | ||
+ | 더욱이 지금(至今)과 같은 비색한 세운(世運)에 능(能)히 1년(一年)에 보사(譜事)를 완성(完成)했으니 | ||
+ | 이는 조상(祖上)의 쌓은 공덕(功德)의 소치(所致)로 후손(後孫)에 | ||
+ | 내려주신 은덕(恩德)이라 하겠다.\\ | ||
+ | |||
+ | \_그리고 태진(泰鎭)씨의 자기(自己)를 잊어버리고 근면(勤勉)한 성의(誠意)가 이 일을 완결(完結)하는데 | ||
+ | 크게 이바지하였음을 사례(謝禮)한다. 시전(詩傳)에 이르기를 | ||
+ | 너의 덕성(德性)을 닦아서 네 조상(祖上)에 욕(辱)되게 하지 말라하였으니, | ||
+ | 여러 종인(宗人)들은 멀리 조상(祖上)의 깊은 은혜(恩惠)와 후(厚)한 유덕(遺德)을 추모(追慕)하여 | ||
+ | 후세(後世)들의 효우(孝友)와 돈목(敦睦)을 힘쓰게 하면, 다음날에 문운(門運)이 번창함을 | ||
+ | 저울질하리라 하노라.\\ | ||
+ | |||
+ | \_족보(族譜)의 시초(始初)와 전말(顚末)은 구보(舊譜) 서문(序文)에 갖추어 있으니, | ||
+ | 헌이 다시 더 말하지 않노라.\\ | ||
+ | \_\_조선(朝鮮) 개국(開國) 578년(五百七十八年) 기해(己亥)(=1959) 후예손(後裔孫) 통사랑(通仕郞) | ||
+ | 권지(權知)((권지(權知): | ||
+ | </ | ||
+ | </ |
c3-032.1746952511.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2025/05/11 17:35 저자 ssio2