사용자 도구

사이트 도구


c8-024

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판이전 판
다음 판
이전 판
c8-024 [2025/06/06 18:00] ssio2c8-024 [2025/06/06 18:22] (현재) ssio2
줄 12: 줄 12:
 子之門又有孝子己卯蒙\_恩受資通政遂卜築于東坡上扁堂以東潤逍遙邱林 子之門又有孝子己卯蒙\_恩受資通政遂卜築于東坡上扁堂以東潤逍遙邱林
  
-自娛經史以訓迪後進爲己任而甞曰士生斯世既不能舟楫大川黼黻猷當開+自娛經史以訓迪後進爲己任而甞曰士生斯世既不能舟楫大川黼黻猷當開
 導後進與入堯舜之道是吾志也讀史至奸黨之娛國狀賢及善類之失位竄逐未 導後進與入堯舜之道是吾志也讀史至奸黨之娛國狀賢及善類之失位竄逐未
 甞不擊節太息其氣節盖如此也不燜于阨窮而不求人知辛勤樹德宜其子孫熾 甞不擊節太息其氣節盖如此也不燜于阨窮而不求人知辛勤樹德宜其子孫熾
줄 24: 줄 24:
 \_**동간(東澗) 황봉규(黃奉奎) 묘갈(墓碣) 략(略)**\\ \_**동간(東澗) 황봉규(黃奉奎) 묘갈(墓碣) 략(略)**\\
 \_\_\_\_※제24세(第二四世) 광품리 중정(中頂) 묘갈(墓碣)\\ \_\_\_\_※제24세(第二四世) 광품리 중정(中頂) 묘갈(墓碣)\\
-\_공(公)의 휘(諱)는 봉규(奉奎)요 자(字)는 양언(良彦)이요 호(號)는 동간(東澗)이니 동해상(東海上)에게 순수독실(純粹篤實)한 덕행(德行)을 닦는 선비라 +\_공(公)의 휘(諱)는 봉규(奉奎)요 자(字)는 양언(良彦)이요 호(號)는 동간(東澗)이니 동해상(東海上)에게 순수독실(純粹篤實)한 덕행(德行)을 닦는 선비라. 
-순조(純祖) 임오년(壬午年) 생(生)이요 병술(丙戌)에 졸(卒)하니 향년(享年)이 66세(六十六歲)라기선(其先)은 평해인(平海人)이니 려조(麗朝)에 유휘(有諱) 천상(天祥)하니 문하찬성사(門下贊成事)요 14세(十四世)를 지나서 유휘(有諱) 연(衍)하니 동몽교관(童蒙敎官)이요 공(公)의 8대조(八代祖)라고(考)의 휘(諱)는 경하(景河)니 가선(嘉善)이요 비(妣)는 평해손씨(平海孫氏) 윤욱(允郁)의 여(女)로 부덕(婦德)이 높아 향리(鄕里)의 칭송(稱頌)이 자자(藉藉)하였다.\\+순조(純祖) 임오년(壬午年) 생(生)이요 병술(丙戌)에 졸(卒)하니 향년(享年)이 66세(六十六歲)라기선(其先)은 평해인(平海人)이니 려조(麗朝)에 유휘(有諱) 천상(天祥)하니 문하찬성사(門下贊成事)요 14세(十四世)를 지나서 유휘(有諱) 연(衍)하니 동몽교관(童蒙敎官)이요 공(公)의 8대조(八代祖)라고(考)의 휘(諱)는 경하(景河)니 가선(嘉善)이요 비(妣)는 평해손씨(平海孫氏) 윤욱(允郁)의 여(女)로 부덕(婦德)이 높아 향리(鄕里)의 칭송(稱頌)이 자자(藉藉)하였다.\\
  
-\_공(公)이 어릴 때부터 영민하여 5세(五歲)에 입학(入學)하고 8세(八歲)에 대학(大學)을 배워 격물치지(格物致知)의 의(義)를 능(能)히 해득(解得)하였으며 장성(長成)함에 지기고상(志氣高)하여 과거공부(科擧工夫)를 버리고 오직 학문(學問)에 힘쓰되 신의(信義) 외(外)에 영리(營利)를 부당(不當)하게+\_공(公)이 어릴 때부터 영민하여 5세(五歲)에 입학(入學)하고 8세(八歲)에 대학(大學)을 배워 격물치지(格物致知)의 의(義)를 능(能)히 해득(解得)하였으며 장성(長成)함에 지기고상(志氣高)하여 과거공부(科擧工夫)를 버리고 오직 학문(學問)에 힘쓰되 신의(信義) 외(外)에 영리(營利)를 부당(不當)하게
 구(求)하는 마음은 심중(心中)에 싹트지 못하게 노력(勞力)하며 오로지 부모(父母)에게 효도(孝道)하고 형제간(兄弟間)에 우애(友愛)하며 몸가짐을 빈 것같이 하여 사람을 접(接)함에 반드시 겸손하고 공손(恭遜)하였다. 그러나 의(義)와 이(利)를 분변(分辨)하고 구(求)하는 마음은 심중(心中)에 싹트지 못하게 노력(勞力)하며 오로지 부모(父母)에게 효도(孝道)하고 형제간(兄弟間)에 우애(友愛)하며 몸가짐을 빈 것같이 하여 사람을 접(接)함에 반드시 겸손하고 공손(恭遜)하였다. 그러나 의(義)와 이(利)를 분변(分辨)하고
  
줄 34: 줄 34:
 성묘(省墓)를 하되 풍우(風雨)에도 폐(廢)하는 일이 없음으로 향당(鄉黨)에서 모두 효자지문(孝子之門)에 효자(孝子)가 났다고 칭송(稱頌)하더라.\\ 성묘(省墓)를 하되 풍우(風雨)에도 폐(廢)하는 일이 없음으로 향당(鄉黨)에서 모두 효자지문(孝子之門)에 효자(孝子)가 났다고 칭송(稱頌)하더라.\\
  
-\_을묘(乙卯)에 통정(通政)에 수자(受資)하니 드디어 동파상(東坡上)에 당(堂)을 짓고 동간(東澗)이라편액(扁額)을 걸고 구숙(邱壑) 임천(林泉)에 소요(逍遙)하여 스스로 경사(經史)를 즐기며 후진(後進)들을 교훈(敎訓)하여 깨우쳐주는 것을 자기(自己)의 책임(責任)으로 생각하고 또 일찍이 말하기를 선비로 나서 불능주즙대천보헌유(不能舟楫大川輔献皇猷) 즉 큰 재능(才能)이 있어 큰 사업을 하거나 제왕(帝王)을 도와+\_을묘(乙卯)에 통정(通政)에 수자(受資)하니 드디어 동파상(東坡上)에 당(堂)을 짓고 동간(東澗)이라 편액(扁額)을 걸고 구숙(邱壑) 임천(林泉)에 소요(逍遙)하여 스스로 경사(經史)를 즐기며 후진(後進)들을 교훈(敎訓)하여 깨우쳐주는 것을 자기(自己)의 책임(責任)으로 생각하고 또 일찍이 말하기를 선비로 나서 불능주즙대천보헌유(不能舟楫大川黼黻王猷) 즉 큰 재능(才能)이 있어 큰 사업을 하거나 제왕(帝王)을 도와
 위관충군(爲官忠君) 못할 바에야 후진(後進)을 계도(啓導)하여 성현지도(聖賢之道)에 따라가게 하는 것이 나의 뜻이라 하고 또 사기(史記)를 위관충군(爲官忠君) 못할 바에야 후진(後進)을 계도(啓導)하여 성현지도(聖賢之道)에 따라가게 하는 것이 나의 뜻이라 하고 또 사기(史記)를
-읽을 때 간당(奸黨)들이 나라를 그르치고 어진 사람을 죽이고 착한 사람들이 지위(地位)를 잃고 축출(逐出)되는 대문을 볼 때는 주먹을 치고 한숨을 짖고 하니 그 늠연(凜然)의 고상(高)함이 이 같으며 자기(自己) 개인(個人)의 험난과 곤궁은 조금도 근심하지 않을 뿐 아니라 남이 그런 것을 알아주기를 원(願)치 않으며 오직 고(勤苦)하며 묵묵(默默)히 덕(德)을 심는데만 힘쓰니 마땅히 자손(子孫)이 번창하리로다. 이로 가(可)히 명(銘)하노라명왈(銘曰)\\+읽을 때 간당(奸黨)들이 나라를 그르치고 어진 사람을 죽이고 착한 사람들이 지위(地位)를 잃고 축출(逐出)되는 대문을 볼 때는 주먹을 치고 한숨을 짖고 하니 그 기절(氣節)의 고상(高)함이 이 같으며 자기(自己) 개인(個人)의 험난과 곤궁은 조금도 근심하지 않을 뿐 아니라 남이 그런 것을 알아주기를 원(願)치 않으며 오직 고(勤苦)하며 묵묵(默默)히 덕(德)을 심는데만 힘쓰니 마땅히 자손(子孫)이 번창하리로다. 이로 가(可)히 명(銘)하노라명왈(銘曰)\\
 \\ \\
 孝統百行 효통백행 효도(孝道)란 백가지 행실의 근본(根本)인데 \\ 孝統百行 효통백행 효도(孝道)란 백가지 행실의 근본(根本)인데 \\
줄 46: 줄 46:
 樹德于躬 수덕우궁 덕(德)을 심고 몸소 행하여 세상에 보이니 \\ 樹德于躬 수덕우궁 덕(德)을 심고 몸소 행하여 세상에 보이니 \\
 用裕後昆 용유후곤 닦은 덕(德)이 후손(後孫)에게 넉넉히 끼치리로다.\\ 用裕後昆 용유후곤 닦은 덕(德)이 후손(後孫)에게 넉넉히 끼치리로다.\\
-刻斯石 착각사석 이 돌을 깍아서 명(銘)을 새기니 \\+刻斯石 착각사석 이 돌을 깍아서 명(銘)을 새기니 \\
 實昭無窮 실소무궁 행실이 사적을 밝게 함이 무궁하도다.\\ 實昭無窮 실소무궁 행실이 사적을 밝게 함이 무궁하도다.\\
-孰不瞻敬 숙불경 누가 존경(尊敬)하고 우러러 보지 않으리요\\+孰不瞻敬 숙불경 누가 존경(尊敬)하고 우러러 보지 않으리요\\
 秉彝攸同 병이유동 인생(人生)의 윤리(倫理)의 근원(根源)인 오륜(五倫)을 그대로 지켰도다.\\ 秉彝攸同 병이유동 인생(人生)의 윤리(倫理)의 근원(根源)인 오륜(五倫)을 그대로 지켰도다.\\
 \\ \\
c8-024.1749200455.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2025/06/06 18:00 저자 ssio2