내용으로 건너뛰기
평해황씨대동보 문헌록
사용자 도구
등록
로그인
사이트 도구
검색
도구
문서 보기
이전 판
역링크
최근 바뀜
미디어 관리자
사이트맵
등록
로그인
>
최근 바뀜
미디어 관리자
사이트맵
추적:
c3-027
이 문서는 읽기 전용입니다. 원본을 볼 수는 있지만 바꿀 수는 없습니다. 문제가 있다고 생각하면 관리자에게 문의하세요.
===갑술보발(甲戌譜跋)=== <WRAP 33em justify> <typo ff:'한양해서'> \_**甲戌譜跋**\\ \_본관(本貫)을 같이하는 우리 평해황씨(平海黃氏)가 최초(最初)에 세보(世譜)를 닦을 때 그 계획(計劃)함이 굳고 후사를 염려함이 깊었던 고로 이 일이 마침내 성사(成事)를 하였으나 진실로 이는 우리 종인(宗人)들의 친목(親睦)과 단결심(團結心)이 아니었으면 그 어찌 능(能)히 이룩하였으리요. 가만히 생각(生覺)컨데 우리 성씨(姓氏)가 학사공(學士公)이 동해(東海)로 건너오신 이래(以來)로 자손(子孫)이 팔도(八道)에 퍼져 살게 되어 그 수(數)가 무려 수십만명(數十萬名)이 되고 연대(年代)가 오래되어 세계(世系)를 고증(考證)할 수 없었더니 다행이 금계(錦溪) 해월(海月) 두분 선생(先生)이 인멸되고 흩어진 유적(遺蹟)과 문헌(文獻)을 집수하여 소씨(蘇氏)의 고사(古事)를 본떠서 우리 평해황씨(平海黃氏)의 초보(草譜)를 처음 만들어 우리 후생(後生)에게 전해준 것은 진실로 우리 종족(宗族)의 무한(無限)한 아름다운 일이며 또 이 뜻을 계승하여 풍기(豊基)와 청안(淸安)에 덕망(德望)있는 장로(長老)들이 여광(餘光)을 발휘(發揮)하여 수보(修譜)하였음은 후손(後孫)에게 큰 은택(恩澤)을 입힌 일이라 하지 아니할 수 없다.\\ \_이것이 전후(前後) 3백년간(三百年間)에 대동보(大同譜)를 3차(三次), 파보(派譜)를 4차(四次)나 겪었다. 그러나 그 후(後) 자손(子孫)들은 번연(繁衍)하고 세사(世事)는 다단(多端)하여 나라를 등지고 고향(故鄕)을 떠나는 자 점점(漸漸) 많아서 한 곳에 살지 못하고 산지사방(散之四方)으로 흩어지니 오래도록 수보(修譜)가 이루어지지 못하고, 따라서 세계(世系)를 닦을 수 없는 후진(後進)이 점점(漸漸) 많아지므로 선부로(先父老)의 적공(積功)과 남긴 유업(遺業)이 차차(次次) 흩어져 감에 평해(平海)의 여러 족인(族人)들이 이것을 걱정한 나머지 난상토의하여 종의(宗議)로 정(定)하고 풍기(豊基)와 청안(淸安)에 전인(傳人)하고 영남(嶺南)과 관서(關西)((관서(關西): 마천령(摩天嶺)의 서쪽(西-) 지방(地方). 평안도(平安道)와 황해도(黃海道) 북부(北部) 지역(地域)을 이르는 말))에 통문(通文)을 발송(發送)하니 바람이 일고 소문(所聞)이 퍼져서 이르는 곳마다 만수(萬水)가 동해(東海)로 흐르듯 제종(諸宗)이 호응(呼應)함으로 임신년(壬申年) 가을에 보사(譜事)를 시작(始作)하여 불과(不過) 2년(二年)에 보책(譜冊)을 간행(刊行)케 되었다.\\ \_그 입보(入譜)한 인원(人員)은 8천여명(八千餘名)이요 소요(所要)된 경비(經費)는 모두 5천원(五千圓)이 넘었다. 이 모두가 우리 종족(宗族)의 위선(爲先)하는 정신(精神)이 마음 속에 깊이 새겨져 있어 경제(經濟)의 어려움을 꺼리지 않고 의연금(義捐金)을 판출(辦出)((판출(辦出): (사업(事業)을 위(爲)하여 물건(物件)이나 돈을)변통(變通)하여 마련해 냄.))한 때문이라 하겠다.\\ \_아! 보사(譜事)의 의의(意義)를 어찌 쉽게 표현(表現)할 수 있으리요마는 위로 조선(祖先)의 계통(系統)이 밝게 나타나 있고 아래로 자손(子孫)의 파계(派系)가 정렬(整列)되어 있으니, 비록 평안무사(平安無事)할 시대(時代)라도 마땅히 각가(各家)에 귀중(貴重)히 보관(保管)되어야 할 바이어늘 황차(況次) 세상변천(世上變遷)이 심한 오늘에 있어서야 우리 종족(宗族)의 관념(觀念)이 이번 보사(譜事)를 통(通)하여 더욱 깊은 바이었으리라 생각(生覺)한다.\\ \_돌이켜보건대 나같이 무능(無能)한 사람이 외람하게도 재정(財政)에 관(關)한 일에 참섭하여 다만 일심(一心)으로 절약(節約)하며 오직 막중대사(莫重大事)인 보사(譜事)의 유종(有終)의 미(美)를 거두지 못할까 두려워할 뿐이러니, 오늘에 완성(完成)을 보게 되었음으로 기쁜 나머지 참람하고 분에 넘치는 것도 헤아리지 않고 간략(簡略)히 전말(顚末)을 서술하여 편말(篇末)에 붙이노라.\\ \_\_갑술(甲戌) 4월(四月) 일(日) 후예손(後裔孫) 시원(時源) 근지(謹識) </typo> </WRAP>
c3-027.txt
· 마지막으로 수정됨: 2025/05/22 13:37 저자
ssio2
문서 도구
문서 보기
이전 판
역링크
맨 위로