사용자 도구

사이트 도구


a-011

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판이전 판
다음 판
이전 판
a-011 [2025/05/19 20:44] ssio2a-011 [2025/05/28 07:23] (현재) ssio2
줄 1: 줄 1:
 ===갑술대동보서(甲戌大同譜序) (1934년)=== ===갑술대동보서(甲戌大同譜序) (1934년)===
- +<WRAP 35.5em justify><hidden \_한문 원문 보기> 
-夫吾姓之肇箕城貫平海者已古矣吾宗之修世系成譜帖者亦屢矣始自庚寅板 +<typo ff:'한양해서'> 
-刊至庚戌庚辰壬寅凡四等而曾有先生父老明文正筆序跋記著者不爲不多 +\_甲戌大同譜序\\ 
-或詳或略各因時異文異治事則道同釐訛正誤扶綱倫嚴立規範後事者當倣 +夫吾姓之肇箕城貫平海者已古矣吾宗之修世系成譜帖者亦屢矣始自庚寅板刊至 
-古依例不墜譜家規則矣際此陽九之運滄桑浩㤼將不知知何變遷若因循過幾 +庚戌庚辰壬寅凡四等而曾有先生父老明文正筆序跋記著者不爲不多或詳或略 
-許歲月無復覩舊代典型鳴乎憐我賤俘諸宗皆以去國失貫之族擧爲氓隷終歸 +各因時異文異治事則道同釐訛正誤扶綱倫嚴立規範後事者當倣古依例不墜譜 
-無告矣究厥本初則抑豈不痛恨也哉何幸族內有志君子竊以一線氣特發大 +家規則矣際此陽九之運滄桑浩㤼將不知知何變遷若因循過幾許歲月無復覩舊代 
-同之論設譜所於舊平海月松追遠齋名之以貫鄕譜者欲以明遵先德誡後裔 +典型鳴乎憐我賤俘諸宗皆以去國失貫之族擧爲氓隷終歸無告矣究厥本初則抑豈 
-而守貫大義也預慮掃蕩之餘文獻荒而無徵也所以發文遠邇紏合同宗則向 +不痛恨也哉何幸族內有志君子竊以一線氣特發大同之論設譜所於舊平海月松 
-應者十居其五而太半闕漏譜未圓篇勢無可奈自先昔來檢校評理大匡三宗派 +追遠齋名之以貫鄕譜者欲以明遵先德誡後裔而守貫大義也預慮掃蕩之餘文獻 
-合單同事則是乃大同而各以派裔願付者編單修繕無暇贅說譜規之嚴秖觀臨 +<fc #ff0000>朴</fc>而無徵也所以發文遠邇紏合同宗則向應者十居其五而太半闕漏譜未圓篇勢 
-時考據來歷之知何訛者釐正絶者系屬務從敦睦圖成是帖欲爲廣布區內幸以 +無可奈自先昔來檢校評理大匡三宗派合單同事則是乃大同而各以派裔願付者編 
-得存一髮於百世之後則貫鄕之名不朽而氏姓之傳安知非賴此而永久耶且使 +單修繕無暇贅說譜規之嚴秖觀臨時考據來歷之知何訛者釐正絶者系屬務從敦睦 
-後覽者言之開卷寓目先昔之勳功卿文章道德暸然光輝祖宗之深源厚根萬 +圖成是帖欲爲廣布區內幸以得存一髮於百世之後則貫鄕之名不朽而氏姓之傳安 
-世基業傳之無窮矣吾宗之幸孰大於是今與同譜者莫非學士公金吾公之雲仍 +知非賴此而永久耶且使後覽者言之開卷寓目先昔之勳功卿文章道德暸然光輝 
-而述先裕後之道莫先於此然而事巨力綿不能遵飾舊譜樣式而印活板減卷數 +祖宗之深源厚根萬世基業傳之無窮矣吾宗之幸孰大於是今與同譜者莫非學士公 
-以十五爲一帙如今財艱物高之時其亦倖矣若非主幹者經濟之能措劃之詳烏 +金吾公之雲仍而述先裕後之道莫先於此然而事巨力綿不能遵飾舊譜樣式而印活 
-能致經始有終而此皆出於中坤宗及萬英昞與思欽甫條理中出來也則其所賢 +板減卷數以十五爲一帙如今財艱物高之時其亦倖矣若非主幹者經濟之能措劃之 
-勞之功不可勝道諸宗有司經年積月之憊亦爲多謝矣譜旣成弁卷之文想不止 +詳烏能致經始有終而此皆出於中坤宗及萬英昞與思欽甫條理中出來也則其所賢 
-四五篇然宗中僉議貫鄕事千載一擧不可無豐基長派一語而責之鄭重以餘 +勞之功不可勝道諸宗有司經年積月之憊亦爲多謝矣譜旣成弁卷之文想不止四五 
-蔑識雖不敢當是役旣與相遇氏涉事枰況於僉意之勤不可不奉謝萬一故冒 +篇然宗中僉議貫鄕事千載一擧不可無豐基長派一語而責之鄭重以蔑識雖不 
-拙略陳顚末爾 +敢當是役旣與相遇氏<fc #ff0000>干</fc>涉事枰況於僉意之勤不可不奉謝萬一故冒拙略陳顚末云 
-    閼逢閹茂屠維大荒落上澣乙酉後裔孫永來謹識 +\\ 
-[출처: 경진충경공파보(2001)] +\_\_閼逢閹茂屠維大荒落上澣乙酉後裔孫永來謹識 
- +</typo> 
-(번역문) +</hidden> 
-  대저 우리 성씨가 기성(평해平海의 옛 이름)에서 비롯되어 평해를 본관으로 쓴 것이 이미 옛날부터이고 우리 종친들이 세계世系를 닦아서 보첩을 이룬 것도 또한 여러 번이다 +\\ 
-  경인년(1770)에 보판을 간행한 때로부터 경술(1850)ㆍ경진(1880)ㆍ임인(1902)년에 이르게까지 무릇 네 번이나 간행했는데 일찍이 선생과 부로父老들의 밝은 문장과 정필正筆로 서발을 기술한 것이 많았다。 이들 서문은 혹은 상세하기도 하고 혹은 간략하기도 하였는데 각각 시대가 다름으로 인해서 문장은 다르나 일을 닦는 것인즉 도道는 같았다。 틀린 것은 고치고 오류된 것을 바로 잡아서 기강을 부축하고 질서를 펴고 엄하게 규범을 잡아 놓았으니 일을 후에 하는 자들은 마땅히 옛것을 모방하고 전례를 의거해서 가보家譜의 규칙을 실추시키지 아니하여야 할 것이다。 이제 난리의 운세運勢에 즈음하여 재난의 액운을 당하여 뽕나무밭이 푸른 바다로 되듯 변괴와 난리가 장차 어떻게 변해갈지 알 수 없으며 만약에 그대로 미루기만 하여 얼마간의 세월을 지나게 되면 다시는 옛 세대의 의전儀典과 모범을 볼 수가 없게 될 것이다아! 불쌍하다。 +\_갑술대동보서\\ 
-  우리 천한 포로가 된 여러 종친들은 모두 나라를 떠나고 관향을 잃은 종족으로서 천민과 종이 되어서 끝내는 호소할 데가 없는 곳으로 귀결 될 것이니 시초의 우리 조상들이 휼륭했던 것을 궁구해 본다면 어찌 통한痛恨하지 않을 수 있겠는가。 이제 다행히도 종중宗中에 뜻있는 군자들이 적이 한줄기의 도통이 맥을 이은 기운이 나와 특별히 대동大同을 하자는(대동보를 만들자는) 의논을 발의하여서 보소譜所를 옛날 평해의 월송리月松의 추원재追遠齋에 설치하여 이름을 붙이기를 관향보貫鄕譜라고 한 것은 선대의 덕을 준수하고 후손들에게 훈계를 삼아서 관향을 지키는 큰 뜻을 밝히고자 하는 것이다。 미리 염려되는 것은 난리를 겪어서 다 쓰러져 없어져 소탕이 된 나머지 문헌이 아주 황량하고 거칠게되어 증빙마저 없어질까 걱정이다。 그러므로 멀고 가까운 곳에 글을 보내서 같은 종중들을 규합하여 보았으나 호응을 하는 이가 열 명 중 다섯 명 정도여서 태반이 보단이 들어오지 않아 족보를 원만하게 할 수가 없었다。 형세가 이러니 어떻게 할 수가 없었다 +\_대저 우리 성씨가 기성(평해(平海)의 옛 이름)에서 비롯되어 평해를 본관으로 쓴 것이 이미 옛날부터이고 우리 종친들이 세계(世系)를 닦아서 보첩을 이룬 것도 또한 여러 번이다.\\ 
-  선대 옛날로부터 검교공檢校公ㆍ평리공評理公ㆍ대광공大匡公 세 종파宗派가 합동하여 단자單子를 묶어 함께 일을 이루면 이것이 대동보일 것이다。 그런데、 각각 파의 후손들이 거기에 붙이기를 원하는 이들로 단자를 엮어서 수선하는 것은 당연하나 족보의 규격이 엄격하니 다만 때에 따라 내력이 어떠했는가를 살펴 고찰하여 보고 또 틀렸던 것을 수정하고 끊어졌던 것을 계속하여 돈목敦睦을 힘써서 보첩을 계획해서 각 구역에 널리 배포하려고 하였다 +\_경인년(1770(一七七○))에 보판을 간행한 때로부터 경술(1850(一八五○))ㆍ경진(1880(一八八○))ㆍ임인(1902(日九○二))년에 이르게까지 무릇 네 번이나 간행했는데 일찍이 선생과 부로(父老)들의 밝은 문장과 정필(正筆)로 서발을 기술한 것이 많았다이들 서문은 혹은 상세하기도 하고 혹은 간략하기도 하였는데 각각 시대가 다름으로 인해서 문장은 다르나 일을 닦는 것인즉 도()는 같았다틀린 것은 고치고 오류된 것을 바로 잡아서 기강을 부축하고 질서를 펴고 엄하게 규범을 잡아 놓았으니 일을 후에 하는 자들은 마땅히 옛것을 모방하고 전례를 의거해서 가보(家譜)의 규칙을 실추시키지 아니하여야 할 것이다이제 난리의 운세(運勢)에 즈음하여 재난의 액운을 당하여 뽕나무밭이 푸른 바다로 되듯 변괴와 난리가 장차 어떻게 변해갈지 알 수 없으며 만약에 그대로 미루기만 하여 얼마간의 세월을 지나게 되면 다시는 옛 세대의 의전(儀典)과 모범을 볼 수가 없게 될 것이다. \\ 
-  그렇게 함으로써 다행히도 터럭하나와 같은 것도 백세 후세까지 보존하게 된다면 관향의 이름이 없어지지 않게 될 것이니 성씨의 전하는 것이 어찌 이것을 힘입어 영구히 갈 것임을 알 수 있지 않겠는가。 그리고 훗날 보는 자로 하여금 책을 열고 주목하여 보면 선대의 훈공과 큰 벼슬한 것과 문장이 휼륭한 것과 도덕이 뚜렷했던 것이 환하게 빛남을 알 수 있을 것이며 역대 선조들의 깊은 근원과 두터운 뿌리인 만대萬代의 기업이 무궁히 내려 갈 것이니 우리 종친의 다행함이 무엇이 이보다 더 크겠는가。 지금 더불어 족보를 함께하는 사람들은 학사공學士公과 금오공金吾公의 자손 아닌 사람이 없으니 선대를 조술해서 후대를 여유있게 해주는 도리가 이보다 더 우선 될 수 있는 것은 없다。 그러나 일은 거창하고 힘은 모자라 능히 구보舊譜의 양식을 준행해서 꾸밀 수는 없는 형편이다 +\_아! 불쌍하다우리 천한 포로가 된 여러 종친들은 모두 나라를 떠나고 관향을 잃은 종족으로서 천민과 종이 되어서 끝내는 호소할 데가 없는 곳으로 귀결 될 것이니 시초의 우리 조상들이 휼륭했던 것을 궁구해 본다면 어찌 통한(痛恨)하지 않을 수 있겠는가이제 다행히도 종중(宗中)에 뜻있는 군자들이 저으기 한줄기의 도통이 맥을 이은 기운이 나와 특별히 대동(大同)을 하자는(대동보를 만들자는) 의논을 발의하여서 보소(譜所)를 옛날 평해의 월송리(月松里)의 추원재(追遠齋)에 설치하여 이름을 붙이기를 관향보(貫鄕譜)라고 한 것은 선대의 덕을 준수하고 후손들에게 훈계를 삼아서 관향을 지키는 큰 뜻을 밝히고자 하는 것이다미리 염려되는 것은 난리를 겪어서 다 쓰러져 없어져 소탕이 된 나머지 문헌이 아주 황량하고 거칠게되어 증빙마저 없어질까 걱정이다그러므로 멀고 가까운 곳에 글을 보내서 같은 종중들을 규합하여 보았으나 호응을 하는 이가 열 명 중 다섯 명 정도여서(一五) 태반이 보단이 들어오지 않아 족보를 원만하게 할 수가 없었다형세가 이러니 어떻게 할 수가 없었다.\\ 
-  그리하여 활판活板으로 인쇄를 하여 책의 권수를 줄여서 15권으로 한 질帙을 만들었으니 이제처럼 재정이 어렵고 물가가 높은 때에는 또한 참으로 요행한 일이다。 만약에 주관하는 사람들이 경제를 능력있게 처리하지 못하고 계획을 면밀하게 하지 않았다면 어찌 능히 시작을 경영해서 끝까지 이룰 수 있었으리오。 이것은 모두 중곤中坤 종친과 만영萬英과 병여昞與와 사흠思欽 선비의 조리條理있게 처리한데서 나온 결과이다 +\_선대 옛날로부터 검교공(檢校公)ㆍ평리공(評理公)ㆍ대광공(大匡公세 종파(宗派)가 합동하여 단자(單子)를 묶어 함께 일을 이루면 이것이 대동보일 것이다그런데각각 파의 후손들이 거기에 붙이기를 원하는 이들로 단자를 엮어서 수선하는 것은 당연하나 족보의 규격이 엄격하니 다만 때에 따라 내력이 어떠했는가를 살펴 고찰하여 보고 또 틀렸던 것을 수정하고 끊어졌던 것을 계속하여 돈목(敦睦)을 힘써서 보첩을 계획해서 각 구역에 널리 배포하려고 하였다.\\ 
-  이들의 재덕才德이 있어 오히려 공사에 분주히 시달린 그 공로는 이루 말할 수가 없고 여러 종친 유사有司가 한 해를 넘기고도 몇 달 동안 걸친 피곤한 것에 대해서 또한 감사를 드린다。 족보가 이미 이루어짐에 거기에 실을 서문序文은 4四편 혹은 5五편에 그치지 않을 것이나 종중宗中의 모든 의논들이 관향貫鄕의 일(관향보貫鄕譜)은 천년만에 한번 있는 일이니 풍기豊基에 사는 큰 집 파派에서 한마디 말이 없어서는 안 된다고 해서 정중하게 요구하거늘 나와 같은 아무 것도 아는 것이 없는 사람으로서 서문序文을 감당할 수가 없으나 이미 상우相遇씨와 함께 일에 종사했고、 여러 사람들의 생각이 진지함에 만 분의 일이나마 받들어 감사하지 않을 수가 없으니 준열함을 무릅쓰고、 시종始終을 간략하게 진술하는 바이다 +\_그렇게 함으로써 다행히도 터럭하나와 같은 것도 백세 후세까지 보존하게 된다면 관향의 이름이 없어지지 않게 될 것이니 성씨의 전하는 것이 어찌 이것을 힘입어 영구히 갈 것임을 알 수 있지 않겠는가그리고 훗날 보는 자로 하여금 책을 열고 주목하여 보면 선대의 훈공과 큰 벼슬한 것과 문장이 휼륭한 것과 도덕이 뚜렷했던 것이 환하게 빛남을 알 수 있을 것이며 역대 선조들의 깊은 근원과 두터운 뿌리인 만대(萬代)의 기업이 무궁히 내려 갈 것이니 우리 종친의 다행함이 무엇이 이보다 더 크겠는가지금 더불어 족보를 함께하는 사람들은 학사공學士公과 금오공(金吾公)의 자손 아닌 사람이 없으니 선대를 조술해서 후대를 여유있게 해주는 도리가 이보다 더 우선 될 수 있는 것은 없다그러나 일은 거창하고 힘은 모자라 능히 구보(舊譜)의 양식을 준행해서 꾸밀 수는 없는 형편이다.\\ 
-    갑술(1934)년 4四월 상순에 후손 영래永來는 삼가 기록한다+\_그리하여 활판(活板)으로 인쇄를 하여 책의 권수를 줄여서 15권으로 한 질()을 만들었으니 이제처럼 재정이 어렵고 물가가 높은 때에는 또한 참으로 요행한 일이다만약에 주관하는 사람들이 경제를 능력있게 처리하지 못하고 계획을 면밀하게 하지 않았다면 어찌 능히 시작을 경영해서 끝까지 이룰 수 있었으리오이것은 모두 중곤(中坤종친과 만영(萬英)과  
 +병(昞)((번역문에는 '병여(昞與)'로 오류임))과 사흠(思欽선비의 조리(條理)있게 처리한데서 나온 결과이다.\\ 
 +\_이들의 재덕(才德)이 있어 오히려 공사에 분주히 시달린 그 공로는 이루 말할 수가 없고 여러 종친 유사(有司)가 한 해를 넘기고도 몇 달 동안 걸친 피곤한 것에 대해서 또한 감사를 드린다족보가 이미 이루어짐에 거기에 실을 서문(序文)은 4()편 혹은 5()편에 그치지 않을 것이나 종중(宗中)의 모든 의논들이 관향(貫鄕)의 일(관향보(貫鄕譜))은 천년만에 한번 있는 일이니 풍기(豊基)에 사는 큰 집 파()에서 한마디 말이 없어서는 안 된다고 해서 정중하게 요구하거늘 나와 같은 아무 것도 아는 것이 없는 사람으로서 서문(序文)을 감당할 수가 없으나 이미 상우(相遇)씨와 함께 일에 종사했고여러 사람들의 생각이 진지함에 만 분의 일이나마 받들어 감사하지 않을 수가 없으니 준열함을 무릅쓰고시종(始終)을 간략하게 진술하는 바이다.\\ 
 +\_\_갑술(1934)년 4()월 상순에 후손 영래(永來)는 삼가 기록한다
 +</WRAP>
a-011.1747655083.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2025/05/19 20:44 저자 ssio2