사용자 도구

사이트 도구


c-108

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판이전 판
다음 판
이전 판
c-108 [2025/05/01 17:17] ssio2c-108 [2025/06/27 09:01] (현재) ssio2
줄 3: 줄 3:
 <typo ff:'한양해서'> <typo ff:'한양해서'>
 \_聖樵黃頤墓喝銘\\ \_聖樵黃頤墓喝銘\\
-公姓黃諱頤字有中號聖樵平海人在高麗忠烈朝有諱<fc:red>墉</fc>大匡輔國\_諡忠敬歷+公姓黃諱頤字有中號聖樵平海人在高麗忠烈朝有諱𤨭大匡輔國\_諡忠敬歷
 三世諱天祥門下贊成事高祖諱之碩官資憲大夫漢城判尹刑曹判書曾祖諱旱 三世諱天祥門下贊成事高祖諱之碩官資憲大夫漢城判尹刑曹判書曾祖諱旱
 雨通訓大夫軍資監正祖諱岐通政大夫忠勳府都正考諱道漢城判尹妣貞夫人 雨通訓大夫軍資監正祖諱岐通政大夫忠勳府都正考諱道漢城判尹妣貞夫人
 全州李氏亨俊之女有士行以成化十四年戊戌生公于梧谷里第幼有異質十三 全州李氏亨俊之女有士行以成化十四年戊戌生公于梧谷里第幼有異質十三
-通論孟詩書及長明解時務備諳典故而處事寬厚持行廉勤士林以白稱之至 +通論孟詩書及長明解時務備諳典故而處事寬厚持行廉勤士林以白稱之至 
-有實蹟之載在郡誌孝友以治家敦睦以處族黨州里間每先人而後己謙順和 +有實蹟之載在郡誌孝友以治家敦睦以處族黨州里間每先人而後己謙順和 
-悅無非潜德中出來以篤行除將仕庚午考終享年九十三追\_贈嘉善大夫同+悅無非潜德中出來以篤行除將仕庚午考終享年九十三追\_贈嘉善大夫同
 知中樞府事葬于郡北梧谷里未坐原配貞夫人月城李氏寶明之女益齋先生之 知中樞府事葬于郡北梧谷里未坐原配貞夫人月城李氏寶明之女益齋先生之
-后有一男仲壽禮賓主簿主簿生六男長百齡通德次千齡三萬齡四億齡五德+后有一男仲壽禮賓主簿主簿生六男長百齡通德次千齡三萬齡四億齡五德
 齡通政六福齡孫曾以下多不盡錄嗚呼公以孝友之性廉謹之行視事周祥接人 齡通政六福齡孫曾以下多不盡錄嗚呼公以孝友之性廉謹之行視事周祥接人
-寬厚可以有爲於世而不幸立賢有方之日雖不能展布所蘊一生事爲每從忠+寬厚可以有爲於世而不幸立賢有方之日雖不能展布所蘊一生事爲每從忠
 厚邊做去盍多功效之及人觀其雲仍之蕃衍世傳孝友間有科慶始驗潜德之受 厚邊做去盍多功效之及人觀其雲仍之蕃衍世傳孝友間有科慶始驗潜德之受
 報不爽矣舊碣爲風雨所頹今將改竪後孫一河景運甫求記於寅錫謹摭其實行 報不爽矣舊碣爲風雨所頹今將改竪後孫一河景運甫求記於寅錫謹摭其實行
-如右云\_銘曰家傳孝友郡載白濟之以才實根於德雲仍昌熾乃文乃科此理+如右云\_銘曰家傳孝友郡載白濟之以才實根於德雲仍昌熾乃文乃科此理
 之昭報施不差百世貞珉賢孫無替\\ 之昭報施不差百世貞珉賢孫無替\\
 \_\_漢陽趙寅錫撰 \_\_漢陽趙寅錫撰
줄 26: 줄 26:
 \_공의 성은 황(黃)이요, 휘는 이(頤)요, 자는 유중(有中)이며,  \_공의 성은 황(黃)이요, 휘는 이(頤)요, 자는 유중(有中)이며, 
 호는 성초(聖樵)라, 평해인이니, 고려 충렬왕조에 휘  호는 성초(聖樵)라, 평해인이니, 고려 충렬왕조에 휘 
-용(<fc:red>墉</fc>)이라는 분께서는 삼중대광이요 +용(𤨭)이라는 분께서는 삼중대광이요 
 시호는 충경(忠敬)이라, 그후 3세를 지나 휘 천상(天祥)이니 문하찬성사요,  시호는 충경(忠敬)이라, 그후 3세를 지나 휘 천상(天祥)이니 문하찬성사요, 
 고조의 휘는 지석(之碩)이니 관이 자헌대부 한성판윤 형조판서요,  고조의 휘는 지석(之碩)이니 관이 자헌대부 한성판윤 형조판서요, 
줄 61: 줄 61:
 그 실행 사적을 간추렸노라. \\ 그 실행 사적을 간추렸노라. \\
 \_명(銘)왈 \\ \_명(銘)왈 \\
-家傳孝友 郡載清白 효도와 우애의 도리를 후손에게 전하였고, +\\ 
-청백한 행실은 군지에도 기록되었다. \\ +家傳孝友 효도와 우애의 도리를 후손에게 전하였고,\\ 
-濟之以才 實根於德 치밀하고 소상하며 관후한 재질을 타고난 천품과, 평생을 닦은 덕행이 연유하다. \\ +郡載淸白 청백한 행실은 군지에도 기록되었다. \\ 
-雲仍昌熾 乃文乃科 후손의 번성함이요 원의 불길같고, 희세의 문장과 급제가 끊이지 않으니 \\ +濟之以才 치밀하고 소상하며 관후한 재질을 타고난 천품과, \\ 
-此理之昭 報施不差 이는 도리와 남에게 끼친 사랑의 보답이며, 하늘의 돌보심은 차질이 없음이로다.\\ +實根於德 평생을 닦은 덕행이 연유하다. \\ 
-百世貞珉 賢孫無替 이는 영원히 더욱 빛날 것이며, 휼륭한 후손들이 계속 이어 나갈 것이다.\\+雲仍昌熾 후손의 번성함이요 원의 불길같고, \\ 
 +乃文乃科 희세의 문장과 급제가 끊이지 않으니 \\ 
 +此理之昭 이는 도리와 남에게 끼친 사랑의 보답이며, \\ 
 +報施不差 하늘의 돌보심은 차질이 없다.\\ 
 +百世貞珉 이는 영원히 더욱 빛날 것이며, \\ 
 +賢孫無替 휼륭한 후손들이 계속 이어 나갈 것이다.\\
 \\ \\
 \_(원 번역문)\\ \_(원 번역문)\\
줄 73: 줄 78:
 치밀하고 소상하며 관후함이 빈틈없이 처사에 능난한 재질을 타고난 천품과 평생을 닦은 덕행이 연유하다. \\ 치밀하고 소상하며 관후함이 빈틈없이 처사에 능난한 재질을 타고난 천품과 평생을 닦은 덕행이 연유하다. \\
 후손의 번성함이요 원의 불길같고 희새의 문장과 연면한 과거가 끊이지 않으니, \\ 후손의 번성함이요 원의 불길같고 희새의 문장과 연면한 과거가 끊이지 않으니, \\
-이는 평생을 두고 사람의 도리와 남에게 끼친 사랑의 보답이며 그 행적에 하느님의 돌보심에 차작이 없다.\\+이는 평생을 두고 사람의 도리와 남에게 끼친 사랑의 보답이며 그 행적에 하느님의 돌보심에 차작이 없음이로다.\\
 백년 천년을 두고 이 비석에 기록된 실적이 더욱 빛날 것이며 어진 후손들이 계속 나서 이런 좋은 일을 계속 이어 나갈 것이다.//\\ 백년 천년을 두고 이 비석에 기록된 실적이 더욱 빛날 것이며 어진 후손들이 계속 나서 이런 좋은 일을 계속 이어 나갈 것이다.//\\
 +\\
 \_\_한양 조인석(趙寅錫) 찬 \_\_한양 조인석(趙寅錫) 찬
 </typo> </typo>
 </WRAP> </WRAP>
c-108.1746087424.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2025/05/01 17:17 저자 ssio2