사용자 도구

사이트 도구


c3-029

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판이전 판
다음 판
이전 판
c3-029 [2025/05/13 20:09] ssio2c3-029 [2025/05/18 18:13] (현재) 121.166.63.129
줄 11: 줄 11:
  
 \_생각(生覺)컨대 우리 평해황씨(平海黃氏)는 학사공(學士公) 휘(諱) 낙(洛)이라는 어른께서 동국(東國)에 \_생각(生覺)컨대 우리 평해황씨(平海黃氏)는 학사공(學士公) 휘(諱) 낙(洛)이라는 어른께서 동국(東國)에
-오심으로써 비롯해서 평해(平海)에 인거(因居)하심에 후세(後世) 형제(兄弟) 3인(三人)이 +오심으로써 비롯해서 평해(平海)에 인거(因居)하심에후세(後世) 형제(兄弟) 3인(三人)이 
 각각(各各) 봉관(封貫)하여  각각(各各) 봉관(封貫)하여 
 평해(平海)가 제1위(第一位)라. 이로부터  평해(平海)가 제1위(第一位)라. 이로부터 
 규조연편(圭組聯翩)((규조(圭組): 벼슬아치가 지니는 옥규(玉圭)와 인수(印綬). 관작(官爵)을 비유.\\ 연편(聯翩): 연이어 계속하다. 그치지 않다.)) 즉 높은 벼슬이 계속 이어졌고 규조연편(圭組聯翩)((규조(圭組): 벼슬아치가 지니는 옥규(玉圭)와 인수(印綬). 관작(官爵)을 비유.\\ 연편(聯翩): 연이어 계속하다. 그치지 않다.)) 즉 높은 벼슬이 계속 이어졌고
-名公臣卿의 大勳偉業이 혁혁히 빛났으며 또 哲人 達士와 文章德行 등 +명공거경(名公臣卿)의 대훈위업(大勳偉業)이 혁혁히 빛났으며 또 철인(哲人) 달사(達士)와 문장덕행(文章德行등 
-名人들이 代代로 끊이지 않아 蔚然히 東方의 名門華族을 이루고 +명인(名人)들이 대대(代代)로 끊이지 않아 울연(蔚然)히 동방(東方)의 명문화족(名門華族)을 이루고 
-겸하여 後孫들이 크게 繁昌해 八道에 퍼저 사는 수가 헤아릴 수 없을만치 +겸하여 후손(後孫)들이 크게 번창(繁昌)해 팔도(八道)에 퍼져 사는 수가 헤아릴 수 없을만치 
-많아졌으니 진실로 그 繁衍함을 감탄치 않을 수 없다.\\+많아졌으니 진실로 그 번연(繁衍)함을 감탄치 않을 수 없다.\\
  
-\_我朝 中葉 萬歷 丙午에 修譜를 始作한 이래 距今 三百有餘年에 +\_아조(我朝) 중엽(中葉) 만력(萬歷) 병오(丙午)에 수보(修譜)를 시작(始作)한 이래 거금(距今) 3백유여년(三百有餘年)에 
-몇차례 重刊한 일이 있었으나 그간 些少하고 簡略한 差異는 +몇차례 중간(重刊)한 일이 있었으나 그간 사소(些少)하고 간략(簡略)한 차이(差異)는 
-없지 않았지만 대체로 盡心竭力하고 規例을 遵守한 것은 一致했었다. +없지 않았지만대체로 진심갈력(盡心竭力)하고 규례(規例)을 준수(遵守)한 것은 일치(一致)했었다. 
-그 後 一世紀가 지난데다 數個星霜이 더한 지금에 와서 各派의 子孫이 +그 후() 1세기(一世紀)가 지난데다 수개성상(數個星霜)이 더한 지금에 와서 각파(各派)의 자손(子孫)이 
-크게 繁衍하였으니 萬一 修譜하지 않는다면 宗派와 分派를 分辨하기 +크게 번연(繁衍)하였으니 만일(萬一) 수보(修譜)하지 않는다면 종파(宗派)와 분파(分派)를 분변(分辨)하기 
-어렵고 또 疏遠해지는 弊風을 救하기 어려운 故로 修譜할 일이 심히 +어렵고 또 소원(疏遠)해지는 폐풍(弊風)을 구()하기 어려운 고()로 수보(修譜)할 일이 심히 
-급급하더니, 지난 乙酉 一九四五年에 時局이 紛紛하였 고 庚寅 一九五○年에 +급급하더니, 지난 을유(乙酉) 1945년(一九四五年)에 시국(時局)이 분분(紛紛)하였고 경인(庚寅) 1950년(一九五○年)에 
-六二五 動亂을 겪었은 즉 어느 겨를에 손이 미쳤겠는가?\\+625동란(六二五動亂)을 겪었은 즉 어느 겨를에 손이 미쳤겠는가?\\
  
-\_多幸히 이제 世俗과 人心이 조금씩 安定되어감으로 丁酉 一九五七年  +\_다행(多幸)이 이제 세속(世俗)과 인심(人心)이 조금씩 안정(安定)되어감으로 정유(丁酉) 1957년(一九五七年 
-봄에 宗議가 發起되어 譜所를 設置하고 各道의 諸宗 +봄에 종의(宗議)가 발기(發起)되어 보소(譜所)를 설치(設置)하고 각도(各道)의 제() 종중(宗中)에  
-中에 通告하여 널리 系單을 收合하게 하였다. 그러나 同派 宗人이 +통고(通告)하여 널리 계단(系單)을 수합(收合)하게 하였다. 그러나 동파(同派) 종인(宗人)이 
-多數 北地에 있어서 收單할 길이 없음으로 주로 舊譜에 +다수(多數) 북지(北地)에 있어서 수단(收單)할 길이 없음으로 주로 구보(舊譜)에 
-依하여 是認하고 操縱하였지 厥略한 것은 없다. 이렇게 하는 것이 +의()하여 시인(是認)하고 조종(操縱)하였지 궐략(厥略)한 것은 없다. 이렇게 하는 것이 
-또한 先代를 잇고 그 厚蔭을 남겨주는 길인 줄로 안다. 그러나 +또한 선대(先代)를 잇고 그 후음(厚蔭)을 남겨주는 길인 줄로 안다. 그러나 
-실로 憾歎됨이 끝이 없다.\\+실로 감탄(憾歎)됨이 끝이 없다.\\
  
-\_이 譜事가 數年만에 完成하였으니 疑心 나는 것은 바로 잡아 +\_이 보사(譜事)가 수년(數年)만에 완성(完成)하였으니 의심(疑心나는 것은 바로 잡아 
-改正할 것과 補添할 것은 思欽道根 및 元模 등 諸氏가 編綴하였다. +개정(改正)할 것과 보첨(補添)할 것은 사흠(思欽) 도근(道根및 원모(元模등 제씨(諸氏)가 편철(編綴)하였다. 
-이들 從事한 분들의 書寫와 修繕한 誠心이 놀라왔으며 主力한 분은 +이들 종사(從事)한 분들의 서사(書寫)와 수선(修繕)한 성심(誠心)이 놀라왔으며, 주력(主力)한 분은 
-麟模이니 더욱 可償한 일이다. 또한 그 뿐아니라 各 門中 有司의  +인모(麟模)이니 더욱 가상(可償)한 일이다. 또한 그 뿐 아니라 각() 문중(門中) 유사(有司)의  
-勤勉之誠도 본받을만한 일이었다. 外觀上으로는 그저 前代의 +근면지성(勤勉之誠)도 본받을만한 일이었다. 외관상(外觀上)으로는 그저 전대(前代)의 
-例事로 生覺하기 쉬우나 時勢의 變遷에 制約되고 +예사(例事)로 생각(生覺)하기 쉬우나 시세(時勢)의 변천(變遷)에 제약(制約)되고 
-經濟에 몰려 마음을 조이면서 譜事를 完成하였으니 모든 공事에 +경제(經濟)에 몰려 마음을 조이면서 보사(譜事)를 완성(完成)하였으니 모든 공사(工)에 
-함께 努力하신 많은 宗人들의 勞苦를 오늘에야 비로소 알만하다.\\+함께 노력(努力)하신 많은 종인(宗人)들의 노고(勞苦)를 오늘에야 비로소 알만하다.\\
  
-\_처음에는 大同譜를 編修하려 하였으나 非但 일이 거창할 뿐 아니라 +\_처음에는 대동보(大同譜)를 편수(編修)하려 하였으나 비단(非但일이 거창할 뿐 아니라 
-宗議를 合致시킴이 어려웠으므로 다만 忠敬公派의 舊譜 樣式에 依하여 +종의(宗議)를 합치(合致)시킴이 어려웠으므로 다만 충경공파(忠敬公派)의 구보(舊譜) 양식(樣式)에 의()하여 
-印刊하고 十分之一로 減卷하여 一帙로 한 것이다. 지금같이 財政이 +인간(印刊)하고 10분지1(十分之一)로 감권(減卷)하여 1질(一帙)로 한 것이다. 지금같이 재정(財政)이 
-貴하고 物價高에 시달리는 때에 이만한 役事를 치루었다는 것만도 +귀()하고 물가고(物價高)에 시달리는 때에 이만한 역사(役事)를 치루었다는 것만도 
-多幸한 일이라 아니 할 수 없다.\\+다행(多幸)한 일이라 아니 할 수 없다.\\
  
-\_淺見薄識한 내가 외람히도 總務의 職責에 참여하여 큰 허물없이  +\_천견박식(淺見薄識)한 내가 외람히도 총무(總務)의 직책(職責)에 참여하여 큰 허물없이  
-譜事를 마친 것은 諸宗人이 斗護해주신 德澤으로 안다. 譜事가 +보사(譜事)를 마친 것은 제종인(諸宗人)이 두호(斗護)해주신 덕택(德澤)으로 안다. 보사(譜事)가 
-끝나 印版에 붙이려고 윗사람들에게 報告함에 나에게 序文쓸 것을 +끝나 인판(印版)에 붙이려고 윗사람들에게 보고(報告)함에 나에게 서문(序文쓸 것을 
-부탁하였다. 그러나 나의 學問이 미치지 못함을 스스로 아는지라 +부탁하였다. 그러나 나의 학문(學問)이 미치지 못함을 스스로 아는지라 
-辭避하였지만 끝내 사양할 수 없어 대략 新編과 續編의 末을 +사피(辭避)하였지만 끝내 사양할 수 없어 대략 신편(新編)과 속편(續編)의 전말(顚)을 
-적어 舊譜의 序文에 붙여두는 바이다. 忠敬公 伯仲 兩派도 +적어 구보(舊譜)의 서문(序文)에 붙여두는 바이다. 충경공(忠敬公) 백중(伯仲) 양파(兩派)도 
-各各 修譜한다는 말이 있다.\\ +각각(各各) 수보(修譜)한다는 말이 있다.\\ 
-戊戌(一九五八年) 小春 下瀚 後裔孫 義模 謹書+\_\_무술(戊戌)(1958년(一九五八年)) 소춘(小春) 하한(下瀚) 후예손(後裔孫) 의모(義模) 근서(謹書)
 </typo> </typo>
 </WRAP> </WRAP>
c3-029.1747134556.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2025/05/13 20:09 저자 ssio2