c3-031
차이
문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
양쪽 이전 판이전 판다음 판 | 이전 판 | ||
c3-031 [2025/05/11 18:53] – ssio2 | c3-031 [2025/05/18 18:06] (현재) – 121.166.63.129 | ||
---|---|---|---|
줄 2: | 줄 2: | ||
<WRAP 33em justify> | <WRAP 33em justify> | ||
<typo ff:' | <typo ff:' | ||
- | \_戊戌譜跋\\ | + | \_**戊戌譜跋**\\ |
- | \_우리 東方의 士族之家에 가장 貴重한 일은 譜牒을 닦아서 밝히는 | + | \_우리 |
- | 일이니 저 譜牒이라는 것은 宗族을 收合하고 世系를 明確히 해서 | + | 일이니 저 보첩(譜牒)이라는 것은 |
- | 永世不忘케하는 것이다.\\ | + | 영세불망(永世不忘)케 하는 것이다.\\ |
- | \_生覺컨대 우리 平海黃氏가 上古 以來 名門巨族으로 一國에 | + | \_생각(生覺)컨대 우리 |
- | 散處한 자 그 수를 헤아릴 수 없을 정도로서 萬歷 丙午年에 | + | 산처(散處)한 자 그 수를 헤아릴 수 없을 정도로서, 만력(萬歷) 병오년(丙午年)에 |
- | 枕流亭 草輯이 | + | 침류정(枕流亭) 초집(草輯)이 청안(淸安)에서 |
- | 丙申에 各家에서 家乘을 編修한 以來로 三百餘年間에 大同譜가 | + | 병신(丙申)에 각가(各家)에서 |
- | 六次요, 派譜가 四次로되 不幸하게도 南北次序가 紊亂하여 添加되고 | + | 6차(六次)요, 파보(派譜)가 4차(四次)로되, 불행(不幸)하게도 |
- | 漏落한 者가 많이 있고 또 系統을 잃고 派系가 顚倒되어 祖孫兄弟之行列을 | + | 누락(漏落)한 자(者)가 많이 있고 또 계통(系統)을 잃고 |
- | 分辨키 困難한 것 이없지 않았다. 世代가 멀고 歲月이 오래되니 | + | 분변(分辨)키 곤란(困難)한 것이 없지 않았다. \\ |
- | 同族이 마치 길손과 같이 됨을 느끼게 되었다. | + | |
- | 甲戌年의 大同譜 以後는 世俗이 많이 變易되고 또 乙酉解放으로 | + | |
- | 風俗이 疏遠하고 綱常이 紊亂하더니 뜻밖에 六二五動亂으로 | + | |
- | 同族이 南北으로 離散하고 骨肉이 相爭하여 派系를 分辨하기 | + | |
- | 어렵게되니 진실로 同族間에 서로 길가는 사람처럼 되어 버렸다. | + | |
- | 實로 慷慨之恨이라 痛歎하고 寒心스럽기 그지없는 故로 丁酉年 봄 | + | |
- | 寒食節에 淸原郡 美湖驛前 養閒堂 十三世孫 義模氏의 孝廬에서 | + | |
- | 哀麻 中에도 勞苦를 돌보지 않고 譜事를 開始할 것을 發說하니 | + | |
- | 遠近 族親들이 모두 크게 贊成하므로 有司를 分定하고 정성을 | + | |
- | 다하여 힘을 모았으며 收單을 서둘러서 大事를 달성하니 眞實로 | + | |
- | 우리 同族의 큰 多幸이 아닐 수 없다.\\ | + | |
- | \_나는 역시 監司公의 後裔로서 비록 어리석고 淺見薄識이지만 | + | \_세대(世代)가 멀고 세월(歲月)이 오래되니 |
- | 어찌 垂手傍觀만 하고 있을 수 없어 義模氏와 더불어 爛慢相議하여 | + | 동족(同族)이 마치 길손과 같이 됨을 느끼게 되었다. |
- | 始終如一하게 參與하였으니 猥濫함을 헤아리지 않고 修譜의 | + | 갑술년(甲戌年)의 대동보(大同譜) 이후(以後)는 세속(世俗)이 많이 변역(變易)되고 또 을유해방(乙酉解放)으로 |
- | 以上과 같이 略記하는 바이다.\\ | + | 풍속(風俗)이 소원(疏遠)하고 강상(綱常)이 문란(紊亂)하더니 뜻밖에 625동란(六二五動亂)으로 |
- | \_\_戊戌 小春 後裔孫 元模 謹跋 | + | 동족(同族)이 남북(南北)으로 이산(離散)하고 골육(骨肉)이 상쟁(相爭)하여 파계(派系)를 분변(分辨)하기 |
+ | 어렵게되니 진실로 동족(同族) 간(間)에 서로 길가는 사람처럼 되어 버렸다.\\ | ||
+ | |||
+ | \_실(實)로 강개지한(慷慨之恨)이라 통탄(痛歎)하고 한심(寒心)스럽기 그지없는 고(故)로 정유년(丁酉年) 봄 | ||
+ | 한식절(寒食節)에 청원군(淸原郡) 미호역전(美湖驛前) 양한당(養閒堂) 13세손(十三世孫) 의모(義模)씨의 | ||
+ | 효려(孝廬)((효려(孝廬): | ||
+ | 애마(哀麻) 중(中)에도 노고(勞苦)를 돌보지 않고 보사(譜事)를 개시(開始)할 것을 발설(發說)하니 | ||
+ | 원근(遠近) 족친(族親)들이 모두 크게 찬성(贊成)하므로 유사(有司)를 분정(分定)하고 정성을 | ||
+ | 다하여 힘을 모았으며 수단(收單)을 서둘러서 대사(大事)를 달성하니 진실(眞實)로 | ||
+ | 우리 동족(同族)의 큰 다행(多幸)이 아닐 수 없다.\\ | ||
+ | |||
+ | \_나는 역시 | ||
+ | 어찌 | ||
+ | 시종여일(始終如一)하게 | ||
+ | 이상(以上)과 같이 | ||
+ | \_\_무술(戊戌) 소춘(小春) 후예손(後裔孫) 원모(元模) 근발(謹跋) | ||
</ | </ | ||
</ | </ |
c3-031.1746957183.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2025/05/11 18:53 저자 ssio2