문서의 이전 판입니다!
갑술보서
夫吾姓之肇箕城貫平海者已古矣吾宗之修世系成譜帖者亦屢矣始自庚寅板 刊至于庚戌庚辰壬寅凡四等而曾有先生父老明文正筆序跋記著者不為不多 或詳或略各因時異文異治事則道同釐訛正誤扶綱敘倫嚴立規範後事者當做 古依例不墜譜家規則矣際此陽九之運滄桑浩悯將不知如何變遷若因循過幾 許歲月無復觀舊代典型鳴乎憐我賤俘諸宗皆以去國失貫之族舉為氓隸終歸 無告矣究厥本初則抑豈不痛恨也哉何幸族内有志君子竊以一線脉氣特發大 同之論設譜所於舊平海月松里追遠齋名之以貫鄉譜者欲以明遵先德誠後裔 而守貫大義也預慮掃蕩之餘文獻荒朴而無徵也所以發文遠邇糾合同宗則向 應者十居其五而太半關漏譜未圓篇勢無可奈自先昔來檢校評理大匡三宗派 合單同事則是乃大同而各以派裔願付者編單修繕無暇贅說譜規之嚴祇觀臨 時考據來歷之如何訛者釐正絕者系屬務從敦睦圖成是帖欲為廣布區內幸以 得存一髮於百世之後則貫鄉之名不朽而氏姓之傳安知非賴此而永久耶且使 後覽者言之開卷寓目先昔之勳功鉅卿文章道德瞭然光輝祖宗之深源厚根萬 世基業傳之無窮矣吾宗之幸敦大於是今與同譜者莫非學士公金吾公之雲仍
而述先裕後之道莫先於此然而事巨力綿不能遵飾舊譜樣式而印活板減卷數 以十五為一帙如今財艱物高之時其亦倖矣若非主幹者經濟之能措劃之詳烏 能致經始有終而此皆出於中坤宗及萬英昞與思欽甫條理中出來也則其所賢 勞之功不可勝道諸宗有司經年積月之憊亦為多謝矣譜既成弁卷之文想不止 四五篇然宗中僉議貫鄉事千載一舉不可無豐基長派一語云而責之鄭重以余 蔑識雖不敢當是役既與相遇氏干涉事枰况於僉意之勤不可不奉謝萬一故冒 拙略陳顛末云爾 閼逢閹茂屠維大荒落上幹乙酉後裔孫永來謹識
갑술보서
우리 성의 시초는 기성이었으나 평해로 고쳐진지도 이미 오랜 옛날이다.또는 우리 종족이 世系를 닦고 보첩을 이름룹
도 여러차례 경인판보간행으로부터 경술 경진 임인에 이르기까지 무려 네차례나 된다.일찍이 선생과 부로의 명문 정필
로 서문 발문 기문이 되어 있음에 보사의 혁혁한 기록이 적지 않으나 혹은 상세하며 혹은 간략하며 각각 때도 다르고
글도 다르기는 하나 그 사실의 대의인즉 대동소이하다 아니할수 없다. 거짓됨을 고치고 우그러짐을 바로잡아 강상을 붙
들고 윤리를 펴서 엄하게 규범을 세웠으니 뒷날에 일하는 사람이 마땅히 옛날의 예에 의하며 모방하며 보가의 규측을
떨어뜨리지 아니할지니라 이 말세의 비운에 즈음하여 세태가 변해가니 장차 어떻게 변천 될것인지 알수없는 일이나 만
약 이대로 몇십년을 지나게 된다면 다시는 옛날세대의 법측을 볼수없을 것이다.슬프고 가련하다. 우리들의 빈한하고
천한대 사로잡힌 제종들은 나라를 잃고 고향을 등져 거개가 천민이 되고 말았으니 그 마지막에 이르렀을때 무엇이라 말
할것인고 이들의 근본과 처음을 생각할때 어찌 통탄할 일이 아니겠는가? 그러나 다행히도 종족내에 뜻있는 군자가 남
아 있어 실낱같은 기맥을 일으켜 대동보의 의론을 제기하고 보청을 평해 월송추원재에 두어 평해관향대보로써 이름을
한것은 선덕을 따라 후예를 경계하여 관향을 굳게 지키자는 크나큰 뜻인 것이다. 나의 생각으로는 병란의 뒤에 문헌이
황박하여 증거가 없음으로서 통문을 발송키를 멀고 가까움을 망라 보내어 동종을 규합한즉 호응자중 십중오에 불과 태
반이 빠짐으로 족보가 원만치 못한 형편이니 진실로 통탄할 일로 생각하나 어찌하리오 옛부터 전래하기를 금교 평리 대
광 三종파가 합단으로 동보함을 곧 대동이라 하였고 그리고 새로 입보자는 본인 뜻과 원함에 따라 단자를 정하되 시일
이 없음으로 자세한 것을 수선할 겨를이 없어 보규의 엄한 것만을 말하고 다만 연대와 그 당시의 내력의 여하를 증거삼
고 거짓된 것을 바르게하고 끊어진 것을 붙이고 오직 돈목에 힘써 이 보첩을 도모해 이루어 널리 펴고저 하였다. 다행 이 百世代의 뒤까지라도 이뜻이 남게 된다면 관향 평해의 이름이 썩지 않을 것이며 성씨의 전함이 이로써 영원히 힘있 게 될것이다. 만약 후인들이 이 보책을 펴볼때 선조님들의 훈공거경과 문장덕업이 밝게 빛나 조종의 깊은 근원과 두꺼 운 뿌리가 만세의 기업으로 무궁히 전해질 것임을 잘알니라 이러니 우리 종중의 다행이 이보다 무엇이 더 클것이 있으 리오 이제 동보자는 함께 학사공과 금오공의 자손이 아님이 없나니 선대를 받들어 저술하여 이를 후세를 위하여 물려주 는 도리가 이보다 더 앞설것이 없나니라 그러나 이일은 진실로 크고 힘은 모자라 구보 양식에 따르지 못하고 활판으로 인쇄하니 권수가 줄어 十五卷의 一帙이 되었다. 지금같이 재정은 곤란하고 물가는 높은때에 이만치 이루게 된것도 요행 이라 생각된다. 만약 주간자가 경제에 능통합과 계획이 치밀함이 없었던들 어찌 능히 이 거창한 사업을 유종의 미로 거 두었으랴? 이는 모두 中坤종인과 萬英 昞 思欽 제씨의 조리있는 성력에서 나오는 것인즉 그 어진 공로를 깊이 사례하 는 동시에 제종 유사들의 수년간 고달픔을 무릅쓰고 끈임없는 수고에도 감사를 드린다.족보가 이미 완성됨에 서문이 四、五편에 그치지 않을 것이나 종중 첨의가 관향보란 천년에 처음인바 풍기장파에서 한 말씀 없을수 없다함에 정중히 맡김으로 나의 멸식으로는 감히 감당키 어려워 나 이미 相遇씨와 함께 저울질하여 왔고 또 종의를 쫓지 않을수 없어 전 말의 대략를 말해두노라. 甲戌(一九三四) 四月 상순 을유일에 후예손 永來 근지