c3-024
차이
문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
양쪽 이전 판이전 판다음 판 | 이전 판 | ||
c3-024 [2025/05/11 16:04] – ssio2 | c3-024 [2025/05/22 13:36] (현재) – ssio2 | ||
---|---|---|---|
줄 2: | 줄 2: | ||
<WRAP 33em justify> | <WRAP 33em justify> | ||
<typo ff:' | <typo ff:' | ||
- | \_甲戌譜序\\ | + | \_**甲戌譜序**\\ |
- | \_壬申年 봄에 豊基 大宗 永來氏가 나에게 書信을 보내 大同修譜의 | + | \_임신년(壬申年) 봄에 |
- | 뜻을 表하되 吾宗의 先譜를 칭찬하지 않음이 아니다. | + | 뜻을 |
- | 修譜 後 世古의 變革이 이미 極에 達하여 宗族이 東西 各地로 물 흐르듯 | + | 수보(修譜) 후(後) < |
- | 흩어져 一定한 定處없이 살아 姓名마저 分明치 못한 形便이며 | + | 흩어져 |
- | 時俗은 옛날 風俗이 무너져 큰 始祖의 무덤에는 거칠은 티끌과 | + | 시속(時俗)은 옛날 |
- | 雜草가 繁盛하여 때가 와도 譜牒을 밝게 닦지 못할 때는 | + | 잡초(雜草)가 번성(繁盛)하여 때가 와도 |
- | 곧 列祖의 系統이 神堯와 混同될 것이며 眉州의 族이 長史에 어두울 | + | 곧 열조(列祖)의 계통(系統)이 신요(神堯)와 혼동(混同)될 것이며 |
- | 것이리니. 어찌 老成한 先覺의 깊은 뜻이 경계하고 두려울 바가 | + | 것이리니. 어찌 |
아닐까하고 격려해 왔었다.\\ | 아닐까하고 격려해 왔었다.\\ | ||
- | \_내가 이 序文을 지어 宗中에 謝過코져 한다. 본래 이 사람이 못쓸 사람의 | + | \_내가 이 서문(序文)을 지어 |
- | 世上行脚을 한 바는 없으나 十年 동안을 遼西에서 風霜을 겪고 | + | 세상행각(世上行脚)을 한 바는 없으나 |
- | 아무런 收穫 없이 뜬 세상을 헛되이 나그네 노릇만 하고 | + | 아무런 |
- | 秋毫도 宗事에 도움을 바치지 못한 것을 面目 없이 생각하노라. | + | 추호(秋毫)도 종사(宗事)에 도움을 바치지 못한 것을 |
- | 이러한 사람이 오늘날 宗中의 莫重大事인 譜事에 참여하여 옳고 | + | 이러한 사람이 오늘날 |
- | 그름을 論議한다는 것이 不當하게 생각되며 또한 極度로 財政이 | + | 그름을 |
- | 어렵고 百姓의 기름이 이미 말랐음에 吾宗의 힘의 흡사 모래를 태워서 | + | 어렵고 |
- | 밥을 짓지 못함 같은 두려움마저 느껴져 一時 주저한 바도 있었다. | + | 밥을 짓지 못함 같은 두려움마저 느껴져 |
- | 그러나 이 大同修譜事는 宗中의 莫重大事요 또 언제나 이루어지는 | + | 그러나 이 대동수보(大同修譜) 사(事)는 종중(宗中)의 막중대사(莫重大事)요 또 언제나 이루어지는 |
- | 것이 아니요 더욱이 한 사람의 所感으로 左右되는 바도 못되고 | + | 것이 아니요 더욱이 한 사람의 |
- | 同族 時運에도 關聯되는 重大 問題인 만큼 宗議에 따르는 것이 | + | 동족(同族) 시운(時運)에도 |
- | 옳다고 생각하여 다시 誠意를 바치기로 決心하였다. | + | 옳다고 생각하여 다시 |
- | 특히 大宗會를 月松 先齊에서 開催하여 譜事를 決定하고 貫鄕을 | + | 특히 |
- | 重하게 여김을 좇아 譜廳을 月松 追遠齊에 두게 되니 더욱 | + | 중(重)하게 여김을 좇아 |
- | 聖스러운 일이며 衆意가 같고 멀거나 가까우나 말을 같이하며 | + | 성(聖)스러운 일이며, 중의(衆意)가 같고 멀거나 가까우나 말을 같이하며 |
- | 전후 二個 星霜을 지나 印版에 붙이게 되니 이 모두가 先代의 | + | 전후 |
- | 靈魂이 돌보시어 姓孫들을 묵묵히 일하도록 加護하신 恩德으로 생각한다. \\ | + | 영혼(靈魂)이 돌보시어 |
- | \_가까이 있는 사람은 壇齊에 羅列하였으며 먼 곳에 있는 | + | \_가까이 있는 사람은 |
- | 사람들은 記錄 文書에 밝게 나타났으니 비록 나라를 버리고 | + | 사람들은 |
- | 故鄉을 떠나 東西로 흩어져 사는 사람일지라도 平海先系는 | + | 고향(故鄕)을 떠나 |
잃지 않게 되었다.\\ | 잃지 않게 되었다.\\ | ||
- | \_대저 일의 貴重한 것은 처음 일을 꾀하는 데만 있지 않고 | + | \_대저 일의 |
- | 끝을 잘 매 마치는 것이다. 三派大同이다. 다른 사람들이 보기에는 | + | 끝을 잘 매 마치는 것이다. |
- | 前世에도 이룬 常事라고 할지나 時代의 變遷이 人心으로 하여 | + | 전세(前世)에도 이룬 |
- | 이런 일에 너무 無關心케 되어 있고 또 經濟가 군색한데 | + | 이런 일에 너무 |
- | 焦燥한 心思를 태워가며 이 修譜를 完成한 것은 執事들의 | + | 초조(焦燥)한 심사(心思)를 태워가며 이 수보(修譜)를 완성(完成)한 것은 |
- | 괴로움을 무릅쓰고 함께 誠意를 기울인 結晶이라 생각한다. | + | 괴로움을 무릅쓰고 함께 |
- | 그러나 이것이 오늘에 와서 얼마나 痛快함을 느끼는가? | + | 그러나 이것이 오늘에 와서 얼마나 |
- | 옛 사람이 이르기를 같은 뜻으로 배를 타면 河水를 건너서 | + | 옛 사람이 이르기를 같은 뜻으로 배를 타면 |
- | 胡越에도 갈 수 있으며 한마음으로 나간다면 蒼海의 風浪도 | + | 호월(胡越)에도 갈 수 있으며, 한마음으로 나간다면 |
- | 거침없다 하였으니 이제 吾宗은 綱常이 무너져 孝悌忠臣의 | + | 거침없다 하였으니, 이제 |
- | 道를 찾아볼 수 없는 末世요 겨레는 東西南北 各地로 흩어져 | + | 도(道)를 찾아볼 수 없는 |
- | 자주 消息조차 들을 수 없는 現實이지만 오늘날 全國에 | + | 자주 |
- | 散居하는 사람들이 過去先祖들이 하시던 일을 본받아 | + | 산거(散居)하는 사람들이 |
- | 完成하였으니 흐린 날처럼 막연하게라도 敦睦을 하는 것이 | + | 완성(完成)하였으니 흐린 날처럼 막연하게라도 |
- | 곧 魯衛의 親함과 같은 것인즉 이미 族譜를 함께한 이상 | + | 곧 노형(魯衛)의 친(親)함과 같은 것인 즉 이미 |
- | 相互警戒하고 가다듬어 나의 孝悌로 저의 | + | 상호(相互) 경계(警戒)하고 가다듬어 나의 |
- | 共存共榮으로써 宗族을 일으켜 세우고 나아가서는 滄生을 | + | 전패(顚沛)((전패(顚沛): |
- | 구제하는 데 본보이는 것이 곧 河水에 배를 타고 마음을 | + | 공존공영(共存共榮)으로써 |
- | 한가지로 하여 西쪽 언덕에 닿기로 期約하는 것인 즉 이렇게 | + | 구제하는 데 본 보이는 것이 곧 하수(河水)에 배를 타고 마음을 |
- | 될 때 平海의 族이 욕됨이 없을 것이며 또한 可히 | + | 한가지로 하여 |
- | 오늘날 大同의 本意라 할 것이다.\\ | + | 될 때 평해(平海)의 족(族)이 욕됨이 없을 것이며 또한 |
- | \_\_갑술(甲戌) 4월(四月) | + | 오늘날 |
+ | \_\_갑술(甲戌) 4월(四月) | ||
</ | </ | ||
</ | </ |
c3-024.1746947086.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2025/05/11 16:04 저자 ssio2