문서의 이전 판입니다!
滄隱黃震英行狀
公의諱는震英이요字는聖敎요號는滄隱이며姓은平海黃氏니高麗忠節公諱瑞의後孫이라李朝에와서는諱玉崇이라 는어른이계셔漢城判官이며諱輔坤을낳으시니生員이요生員은諱瑀를낳으시니牧使요牧使는諱應清을낳으시니 世上이大海先生이라일컬으며進士를하셨고孝子로나라에서旌門을세워表彰을했으며또遺逸로薦舉되어眞寶縣 監에除授되고卒後에는明溪書院에享祀하니이어른이곧公의十一代祖이시다諱明溪는나라에서工曹參議로贈爵 을받았고 그後四代를지나서諱漢昌號聽夫는學行이높아邦里에서큰尊敬을받았으며그의有名한遺橋가있다 高祖의諱는載華요會祖의諱는配坤이요祖의諱는龍九요考의諱는濤이니兩世모두隱德이있었다妣는慶州李氏니 觀變의女로婦德壺節이있었다
哲宗已酉六月十八日公이正明里第에서나시니 그骨相이岐疑하고 울음소리가우렁차서 大人公이甚히奇異하게여기 더니 漸漸 자라나서 처음으로 受學하게 되니 그才思가敏闊하여 번거롭게 가르치지 않아도 곧 또렷하게 解得하는 것이 빠 르더라 하루는 여러 兒孩들과 물가에 나가 놀다가 큰 뱀이 길가운데 버젖이 있거늘 公이 꾸짖어 말하되 이 어떠한 妖物이 감 히 丈夫의 앞에서 길을 막느냐? 내가 곧 때려죽일 것이로되 너 또한 살기를 좋아하는 生物임에 참아 못 하겠노라 하고 드디 어 그 뱀을 쫓아보내고 길을 걸어오는 것을 한 마을에 사는 어떤 老人이 이 같은 景況을 보고 公의 大人公에게 아뢰니 公이 말 하기를 이 아이의 志氣가 凡常치 않으며 또한 生物에 對하여 사랑하는 마음이 있는 것으로 보아 將來 많은 發展이 있을 것으 로 믿으나 그 志氣가 너무 지나친 것을 근심치 않을 수 없어 適當한 鞭策으로서 敎養코져 하나 父子之間의 恩義가 或傷할 것을 念慮하여 易子而敎之라는 옛 사람들의 말을 받아 沙川南公九翰先生의 門下에 入學시켜 修學케하였다 南公 또한 가르 치는 法이甚히 嚴하여 每日一定하게 研席에서 訓晦하니 그 起居動作과 言行心思가 禮儀에 맞지 않은 것이 없게 되고 또 人 品이 高尙해지며 態度마저 의연해지니 보는 사람들이 그 圓熟함에 놀라지 않는 이가 없더라 또 그 非凡한 재조로 熱心히 고 夫하게 되니 十五六歲에 經傳을 達通하고 特히 著述에 能爛하여 書堂에서 科舉豫習으로 試驗을 보게 되면 老少를 莫論하 고 많은 學徒中에 恒常 最優等에 뽑히는 고로 南公이 더욱 사랑하여 一時도 放過치 못하게 하니 漸漸 學問이 높아가며 또 깨 닫는 바 人生의 道를 하나하나 實踐에 옮기는데 힘쓰니 遠近 많은 선비들의 重望이 되었다 公이 일찌기 말하기를 우리 先祖 께서 우리 後孫들에게 남긴 遺產은 勤學愼行이라는 문구를 文集에 실어 있거늘 家訓으로 傳하고 代代로 지켜오는 것인데 지금 인들 어찌 이 無念의 敎訓을 저버릴 수 있겠는가 하였으며 그때의 한 고을 士友로서는 溟波李公壽權과 峰南安公宅善 과 臺下張公柄같은 분들도 모두 두려운 벗들이라 春秋로 經典을 書院 또는 鄕校에서 講義할 때나 書院과 鄕校 職任을 遞任 할 때는 반드시 公을 招待해 모시고 舉行하였다 庚辰年에 大人公의 居憂로 初喪과 祭祀에 家禮대로 따랐으며 服을 마치자 연달아 內艱喪을 또 當하니 致哀盡禮를 前喪과 꼭 같이하였다 服을 마친 後에도 初中으로 한달에 두번씩 省墓하고 每日 새벽에 일찍 일어나 冠服을 갖추고 祠堂 拜謁을 하 丙申年에는 倭敵에게 國母殺害事件이 生하니 全國民이 國母를 爲하여 義舉가 일어남에 公도 鄉兵을 거느리고 이 事件에 應하였더니 일을 成事치 못한 채 投獄되었는지라 公이 獄吏를 불러 종이와 붓을 가져오라 命하여 먼저 아전의 무리들의 간
사한것을치고다음에임금의살핌이밝지못한것을말하니獄吏가그事實을그고울원과營將에게놈하였더니兩官이모 두歎息하고이는세상에서求하기어려운人物이라하고도리어謝禮하며돌려보내니이後로부터公의聲名이날로더하 여멀고가까운文人豪傑들이다推重하며따르더라 그리고이地方에새로오는官長들은반드시赴任하면 그문에이르러禮를들였다丁酉年에響山李先生晚燾氏가東海岸 에旅行케되어먼저公을찾아와서三日間을留하게됨에公과學問과世上事를討論하고左右를돌아보며말하기를내가 朝廷에서많은사람들과접촉하였으되人品에있어서나學問에있어서公과같은분은많이보지못하였다公이萬若이海 邊벽지에살지않고서울에살아서出世에뜻을 두었다면國家의큰棟樑이되었을것이틀림없었을것이라하였다累世宗 楣로奉先接賓하는道와出入應酬하는節次를누가흠앙하지않으리요 先世墓道의顯刻하는일에있어서는寢食을잊고誠心과哀情으로努力하였으며또始祖의先壇에옛날부터齊宇나祭田 이없어恒常遺憾으로生覺해오던바宗人發과基達로더불어그規模와計劃을協議한후에各道各邑을두루다니면서비 바람을 무릅쓰고정성을다하여資源을모아完成하였더니나이더할수록添應이더심하여끝을맺지못하고世上을버렸 으니眞實로痛歎할 노릇이었다萬若몇해만壽命을더빌었더라도오늘날陳設되는簡略한奠需에 그치지않았을것이다 戊戌年에通文을發하여京鄉의大譜를清安에서닦을때淸安은곧傍先祖襄武公의世居宗宅이다公이이일에都總監仕 의責任을지고莫重大事를敦篤히하여有終의美를거두었다그리고祭田이넉넉지못한것과宗宅이허물어진것을一切 새롭게넓히고修理하였으며또논과밭을얼마쯤마련하여宗家로하여금窘塞를免케하였다또始祖의壇祀에奠獻하는 것이자주改遞되는 것을未安히生覺하고宗中의公議로一定한節次를定하여施行케하였다 庚戌年에나라일이크게글러졌음에公이宗廟와社稷이빈터가된것을아프게여겨문을굳게닫고자취를 감추고남의부름에도參與하지않고날로高尙한風月泉石의詩를외우며그悲憤한餘生을보냈다戊午年四月十四日에寢室에서考終 하시니享年이七十이라訃音이나가자士友들이모두슬퍼하며말하기를德望이높은巨士가사라졌다하였다처음에峴 山西坐之原에葬事하였다가다시虎田先兆內左麓負乾之原에移奉하였다 公이莊重한資稟의品性을지니시고高邁한志氣를갖으시어지난날의岩落한氣概는큰出世를期待했으나때가아님을 自覺하고浮雲같은世上일에虛無하게左往右往하느니보다차라리家學淵源의아름다움에沈潛하여옛聖賢들이訓誥