문서의 이전 판입니다!
무술보서(戊戌譜序)
戊戌譜序
보(譜)는 세계(世系)를 밝히고 소목(昭穆)을 변별(辨別)하는 것이니 세계(世系)가 밝은 즉
종파(宗派)와 지파(支派)의 분별이 정해지고 소목(昭穆)을 분변(分辨)한 즉 돈목지심(敦睦之心)이
생길 것이니 씨쪽(氏族)은 가(可)히 보(譜)가 없을 수 없다.
오족(吾族)이 동방(東方)에 나오기를 학사공(學士公)으로 부터 비롯하여 평해(平海) 월송(月松)에
세거(世居)하였으나 문헌(文獻)의 증거(證據)가 박약하니 자손(子孫)으로서
기송지탄(杞宋之歎)1))이
없지 않으며 뒤에 三派의 子孫들이 各處에 散在하고 爵位勳功과
文章德行이 代代로 혁혁하여 蔚然히 東方의 大族이 되었다.
아! 그 盛昌함이여? 우연한 일이 아니로다. 우리 氏族이 修譜가
丙午年에 비롯하여 庚寅年에 大同譜를 修成하고 그 後 幾百年間에
累次 重刊한 일이 있어 그 내용이 詳略과 存闕을 혹 달리한 것이
있기는 하나 그 모두가 先父老들의 勞心 焦思한 것이다.
甲戌年에 大同譜를 만든 以後로 장차 二十星霜이 가까웠으니
그間 죽은 사람도 있고 새로 태어난 사람도 많으니 不可不
다시 修譜치 않을 수 없어 丁酉年 봄에 族叔 ○○氏가 修譜를
發議하여 全國의 各派 宗中에 두루 通告하고 이에 곧 忠敬公派譜를
編修하게 되었다.
上系는 일체 舊譜에 記載된 대로 하고 但同派族人中 北韓에
있는 族親이 많으나 名單을 수합할 길이 없어 合議치 못하니
참으로 恨스러운 일이라. 그리고 이 大事에는 義模氏가 大小凡百事에
監督自任하지 않은 것이 없고 誠意와 힘을 다하고 적수공권으로
어려운 財政과 事務를 도맡아 하지 않았던들 어찌 이 거창한 일이
推進되었겠는가? 참으로 多幸한 일이었다. 印版에 즈음하여 내가
大匡公의 冑孫이니 一言이 없을 수 없다함으로 외람됨을 무릅쓰고
大略의 顛末을 右와 같이 記述한다.
戊戌 季秋 下瀚 裔孫 元九 謹識